This goal has largely been achieved. |
Эта цель в значительной мере была достигнута. |
A goal for the present Government is to raise the number of students in higher education even more without lowering standards. |
Цель нынешнего правительства заключается в увеличении числа студентов высших учебных заведений без снижения качества обучения. |
The Government has recently set the goal of doubling the number of postgraduate students by the year 2000. |
Недавно правительство наметило цель увеличения числа аспирантов в два раза к 2000 году. |
We shared the same goal once: |
Однажды, у нас была общая цель: |
My goal is to make a real movie. |
Моя цель - снять настоящий фильм. |
Your goal is to reassure the faithful, etcetera. |
Ваша цель - убедить их в вере и всё такое. |
But I have the same goal you do. |
Но я преследую ту же цель. |
I think you need a new goal. |
Думаю, тебе нужна новая цель. |
We might say that we share a common goal. |
Скажем так, нас объединяет общая цель. |
Their goal is to rid Bajor of all non-Bajorans. |
Их цель - очистить Бэйджор от всех не-баджорцев. |
Communists, their goal: world domination. |
Коммунисты. Их цель - мировое господство. |
Saddam Hussein and Al Qaeda share the same goal. |
У Саддама и Аль Каеды одна и та же цель. |
This is my goal... given me by my wise and powerful parents. |
В этом моя цель... что я перенял от моих мудрых и могущественных родителей. |
So Karl's goal in life is to ravish 123 women. |
Так что цель жизни Карла - насладиться 123 женщинами. |
Our goal is to apprehend Egan and pressure him to testify against Lobos. |
Наша цель - арестовать Игана, чтобы он дал показания против Лобоса. |
The goal isn't everything, A.L.I.E. |
Цель - это ещё не всё, Эли. |
One goal always driving them forward. |
Вперёд ими всегда двигала только одна цель. |
From the beginning, in Teal'c's mind, the goal was to make the simulation real. |
Сначала по мнению Тилка цель состояла в том, чтобы сделать симуляцию как можно более реальной. |
What matters most is achieving our goal. |
Самое главное сейчас - наша цель. |
The goal of scientific pursuit should not merely be to make use of the world around us. |
Наука должна ставить перед собой цель не просто найти применение миру вокруг нас. |
The ultimate goal of protection is to achieve solutions for refugee problems. |
Конечная цель защиты - это достижение решений проблем беженцев. |
My ultimate goal is to create an institutional culture where effective performance, efficiency and accountability are prized objectives. |
Моя конечная цель - создать такую институциональную культуру, где эффективное осуществление, результативность и подотчетность были бы важнейшими целями. |
The Charter goal of "higher standards of living in larger freedom" could become the organizing principle of the Summit. |
Провозглашенная в Уставе цель "улучшения условий жизни при большей свободе" могла бы стать основополагающим принципом Всемирной встречи. |
Our goal is to pull them upwards from violence and move them onward to success. |
Наша цель помочь им подняться над насилием, и подтолкнуть вперёд, к успеху. |
Since this goal was first proposed the pace of ratifications has further accelerated. |
С тех пор, как эта цель была впервые объявлена, процесс ратификации пошел еще быстрее. |