Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
The goal of punishment is also to avoid the commission of new crimes by sentenced as well as by other persons. Цель наказания заключается также в предотвращении совершения новых преступлений как осужденным лицом, так и другими лицами.
Inclusion was the goal, but it was as well a means to improve society. Включение в общество - это не только цель, но и средство улучшения общества.
The goal of shelter policy is to make these different roles and sectors mutually supportive. Цель жилищной политики заключается в том, чтобы такого рода различные функции сектора стали носить взаимодополняющий характер.
I need hardly reiterate that this latter goal cannot be achieved in the absence of timely and adequate financial and technical assistance. Вряд ли нужно повторять, что эта вторая цель не может быть достигнута без своевременной и надлежащей финансовой и технической помощи.
The Conference established the goal that hunger, food insecurity and malnutrition should be eradicated within a decade. Конференция поставила цель "в течение десятилетия" ликвидировать голод и недоедание и обеспечить продовольственную безопасность.
The goal of the Rio Declaration is, according to its preamble, the establishment of a "new and equitable global partnership". Цель Рио-де-Жанейрской декларации, согласно ее преамбуле, заключается в установлении "нового и справедливого глобального партнерства".
That result would doubtless be the most desirable, since the goal of international human rights law was its incorporation into domestic legal systems. Несомненно, что этот результат был бы наиболее желательным, поскольку цель международных стандартов в области прав человека заключается в их инкорпорации в национальные правовые системы.
Some Member States make it their goal to set up or strengthen regional groupings. Некоторые государства-члены поставили перед собой цель создать или укрепить региональные группировки.
The primary goal was to avoid the territory of South Africa being used for the recruitment, training or financing of mercenaries. Главная цель здесь - не допустить использования южноафриканской территории для вербовки, обучения или финансирования наемников.
However, the matching goal of 25 per cent women in posts at the decision-making level has not been reached. Однако параллельная цель доведения представленности женщин на уровне принятия решений до 25 процентов не была достигнута.
In half of the plans from Asia and the Pacific, a national goal for the improvement of basic and primary education is established. Половина планов в азиатско-тихоокеанском регионе предусматривают национальную цель улучшения базового и начального образования.
A primary goal of the Workshop was to create hypertext files of population information and data from each participating country. Основная цель семинара заключалась в создании гипертекстовых файлов по вопросам народонаселения и данных, предоставляемых участвующими странами.
Reduction or elimination of charges and fees for health services to the poor in the Republic of Korea and other countries has a similar goal. Сокращение или отмена платы или сборов за медицинские услуги для неимущих в Республике Корея и других странах преследует аналогичную цель.
Europe's response to this process must embody the goal of an orderly and rapid transition. Ответ Европы на этот процесс должен описать цель для правильного и быстрого перехода.
The goal was set in 2005, and last month ASEAN+3 finance ministers negotiated the details. Цель была поставлена в 2005 году, и в прошлом месяце министры финансов стран ASEAN+3 обсудили подробности.
In short, their goal is to build civil society itself. Одним словом, их цель заключается в построении самого гражданского общества.
The overriding goal of this strategic partnership, including South-South partnership, was to bring maximum benefit to programme countries. Главенствующая цель этого стратегического партнерства, включая партнерство в рамках Юг-Юг, заключалась в том, чтобы добиться максимальной выгоды для стран, в которых осуществляются программы.
The goal is to heighten media interest and generate concrete support for UNDP activities in poverty eradication. Цель заключается в повышении интереса средств массовой информации к мероприятиям ПРООН по ликвидации нищеты и обеспечении их конкретной поддержки.
Its ultimate goal is to redress the underlying and fundamental cause of indigenous people's inequality and disadvantage. Ее конечная цель состоит в устранении фундаментальных причин неравенства и неблагополучия коренного населения.
Securing pubic trust is the most important challenge and goal of good governance or a State system. Наиболее важная задача и цель надлежащего государственного управления или государственной системы состоит в том, чтобы завоевать доверие населения.
The goal of this physical development plan is to establish a developmental framework that will reinforce the authentic character of the San Nicolas area. Цель этого экономического плана заключается в создании базы для развития, способствующей укреплению самобытности района Сан-Николаса.
Universalism as a goal does not necessarily entail universalism as a means. Универсальность как цель не обязательно предполагает универсальность как средство.
The second goal is to make every effort to reunify with their families those minors who have been identified as unaccompanied. Вторая цель заключается в том, чтобы предпринимать все усилия для воссоединения тех несовершеннолетних, кто признан в качестве несопровождаемых, со своими семьями.
Another important goal would be the promotion of regional cooperation. Вторая важная цель будет заключаться в оказании содействия международному сотрудничеству.
A major goal is to reduce pollution to below the critical limits wherever they are exceeded. Главная цель заключается в сокращении загрязнения ниже критических уровней там, где они превышаются.