Australia joins the international community in fully supporting the goal of Afghan leadership. |
Австралия присоединяется к международному сообществу и полностью поддерживает цель передачи афганцам всей полноты ответственности. |
Democracy is a process, not an end goal. |
Демократия - это процесс, а не конечная цель. |
The goal of this paper is to provide an overview of a progress achieved in the implementation of the studies. |
Цель настоящего документа заключается в общем обзоре прогресса, достигнутого в проведении этих исследований. |
The post-2015 process should include a goal on eradicating hunger, halving stunting and ensuring universal access to sustainable food, water and sanitation. |
Процесс после 2015 года должен включать цель ликвидации голода, уменьшения масштабов задержки в росте вдвое и обеспечения всеобщего доступа к устойчивому продовольственному снабжению, водоснабжению и санитарии. |
BWC stakeholders had identified a common goal. |
Заинтересованные стороны процесса КБО наметили общую цель. |
The main goal of the marches is to spread peace and love among different peoples. |
Основная цель подобных маршей заключается в распространении идей мира и любви среди различных народов. |
However, the main goal of the Commission's work on microfinance was to improve the legal and regulatory environment. |
Однако основная цель работы Комиссии в области микрофинансирования заключается в совершенствовании нормативно-правовой среды. |
In 2008, the Government had set a goal of settling all historical claims by 2014. |
В 2008 году правительство поставило цель урегулировать все исторические претензии к 2014 году. |
The primary goal of the agreement was to pave the way for continued and improved cooperation of the members of the two organizations. |
Главная цель этого соглашения состоит в создании основы для продолжения и наращивания сотрудничества между членами этих двух организаций. |
The increased effectiveness of the Council was a goal shared by all. |
Цель повышения эффективности Совета поддерживается всеми. |
Eradication of poverty is neither an unattainable aspiration nor an unreachable goal. |
Искоренение нищеты - это не призрачная мечта и не цель, которая недостижима. |
The goal should be to establish efficient partnerships and an equitable division of labour between the United Nations and African organizations. |
Цель должна состоять в том, чтобы установить эффективные отношения партнерства и обеспечить справедливое разделение функций между Организацией Объединенных Наций и африканскими организациями. |
A3.1.5 The goal of this annex is to promote a more consistent use of precautionary statements as shown in the attached matrix. |
А3.1.5 Цель настоящего приложения состоит в содействии более последовательному использованию предупреждений, как это показано в прилагаемых таблицах. |
Global trade links and negotiations were vital, and effective poverty reduction should be a common goal. |
Крайне важную роль играют глобальные торговые связи и переговоры, и общая цель должна состоять в существенном сокращении масштабов нищеты. |
The goal is to improve the land parcel information system with the results of satellite imagery. |
Цель его заключается в совершенствовании системы информации о земельных участках благодаря использованию спутниковых снимков. |
The overall goal of Global Mechanism interventions is resource mobilization for UNCCD implementation. |
Главная цель мер Глобального механизма состоит в мобилизации ресурсов в интересах осуществления КБОООН. |
This goal shall be pursued through a combination of comprehensive practices of aeronautical operations, and an aviation safety accident prevention programme. |
Эта цель будет достигаться путем осуществления комплекса аэронавигационных мер и программы предотвращения авиационных происшествий. |
The Plan puts forward the ambitious goal of building a new socialist countryside. |
В этом плане ставится высокая цель построения новой социалистической деревни. |
The goal was to improve the quality of technical evaluation of prospective vendors by using expertise available within the system. |
Цель заключалась в повышении качества технических оценок потенциальных поставщиков за счет использования специальных знаний, имеющихся в системе. |
Parliament was, however, unanimous in stating that no legitimate goal can justify any act of violence. |
Вместе с тем парламент единодушно заявил, что никакая законная цель не может служить оправданием каких бы то ни было насильственных актов. |
The goal is to ensure that assistance is better tailored to the real needs of the various States. |
Цель состоит в обеспечении того, чтобы оказываемая помощь была точнее настроена на реальные нужды различных государств. |
The goal is to streamline existing policies to enhance synergy and complementarity. |
Цель заключается в рационализации проводимой политики в целях достижения синергизма и комплементарности. |
The goal is to strengthen the competitiveness of dryland products and services and influence related trade policies and decision-making processes. |
Цель состоит в том, чтобы повысить конкурентоспособность продуктов и услуг, производимых в засушливых районах, и повлиять на связанную с ними торговую политику и процессы принятия решений. |
The goal of the programme is to train and qualify senior mission support staff in administrative support functions. |
Цель программы заключается в подготовке и повышении квалификации вспомогательного персонала миссии высокого уровня по вопросам, связанным с выполнением административных вспомогательных функций. |
That goal is not only realistic, but necessary and essential. |
Эта цель не только реалистичная, но необходимая и жизненно важная. |