Living in a peaceful and secure world is a goal shared by all Member States of the United Nations, and this goal can only be achieved through determined international cooperation to eradicate the scourge of terrorism. |
Жить в миролюбивом и безопасном мире - это та цель, которую разделяют все государства - члены Организации Объединенных Наций, и этой цели можно достигнуть только посредством целенаправленного международного сотрудничества в деле искоренения того зла, которым является терроризм. |
Parties also noted that a long-term goal should be realistic and feasible, and should take account of the large-scale deployment of new technologies that will be needed in order to achieve such a goal. |
Стороны отметили, что долгосрочная цель должна быть реальной и достижимой, а также учитывать крупномасштабное внедрение новых технологий, которые потребуются для достижения этой цели. |
The Swiss National Science Foundation has the goal of bringing women's representation in its review bodies up to 20% and plans subsequently to further raise the goal. |
Швейцарский национальный фонд поставил цель довести долю женщин в своих оценочных органах до 20 процентов и планирует в дальнейшем поднять эту планку выше. |
We may differ individually in prioritizing and selecting strategies for achieving that goal, but there should be no mistaking the collective determination of the international community to achieve the larger goal. |
Мы можем придерживаться различных взглядов относительно приоритетов и выбора стратегий для достижения этой цели, однако не может быть сомнений в коллективной решимости международного сообщества достигнуть более крупную цель. |
This is an abiding and vital goal of great significance, not just for the present but for the future - a goal that the delegation of Peru firmly supports. |
Делегация Перу решительно поддерживает эту цель. МАГАТЭ выполняет огромную работу в области разоружения и нераспространения. |
The goal of the first year is to support national counterparts to undertake extensive baseline assessments required for disarmament, demobilization and reintegration planning. |
В первый год цель будет заключаться в оказании национальным партнерам помощи в проведении обширных базовых оценок, необходимых для планирования процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Development results framework goal 1: to increase women's leadership and participation |
Цель 1, закрепленная в рамках для оценки результатов в области развития: повышение руководящей роли женщин и расширение их участия |
While keeping country specificity in mind, the goal prioritizes increasing opportunities for women's leadership at the front line of service delivery. |
Учитывая страновую специфику, данная цель сосредоточена на расширении возможностей для обеспечения руководящей роли женщин «на переднем крае» предоставления услуг. |
The primary goal of the global field support strategy remains to improve service delivery to the field-based missions. |
Главная цель глобальной стратегии полевой поддержки по-прежнему состоит в повышении качества обслуживания полевых миссий. |
The main goal of the project was achieved and, in addition, close to 100 staff members received training at regional training sessions. |
Основная цель проекта была достигнута, и, кроме того, почти 100 сотрудников прошли обучение на региональных курсах. |
It goes without saying that this goal is alien to the interests of the region. |
Излишне говорить, что эта цель не отвечает интересам региона. |
The goal is to connect 500 million people to modern energy services by 2025. |
Цель заключается в том, чтобы к 2025 году подключить 500 миллионов человек к современным системам энергоснабжения. |
The overall goal of the mapping was to find sustainable mechanisms for increasing women's economic livelihood opportunities. |
Общая цель анализа заключалась в поиске устойчивых механизмов для расширения экономических возможностей получения женщинами средств к существованию. |
The goal of the risk management framework is to provide a means for taking into account the anticipated impact of uncertainty by developing practical options for constructive countermeasures. |
Цель системы управления рисками заключается в обеспечении учета предполагаемого воздействия фактора неопределенности путем разработки практических вариантов конструктивных контрмер. |
For over 20 years our country has worked to strengthen its sovereignty and political influence - a goal which we have accomplished. |
Страна более 20 лет работала на укрепление суверенитета и политического веса. 20 лет спустя эта цель достигнута. |
Our main goal is to enter the club of top 30 most developed countries of the world. |
Наша главная цель - к 2050 году войти в число 30 самых развитых государств мира. |
Our main goal is social security and the well-being of our citizens. |
Наша главная цель - социальная безопасность и благополучие наших граждан. |
The goal is to overcome the difficulties attributable to a highly fragmented ICT environment. |
Цель заключается в том, чтобы преодолеть трудности, связанные с весьма фрагментированной структурой ИКТ. |
The goal was to advance human rights in national development agendas, public policy and financial frameworks. |
Цель состояла в укреплении компонента прав человека в национальных программах развития, государственной политике и финансовых механизмах. |
Universal health coverage is a goal relevant to every country. |
Всеобщий охват услугами здравоохранения - цель, важная для каждой страны. |
To address these challenges, the future development agenda could include an overall goal on achieving equality accompanied by targets for different sectors for reducing inequalities. |
Для того чтобы преодолеть эти трудности, можно было бы включить в будущую повестку дня в области развития общую цель достижения равенства и соответствующие задачи по уменьшению неравенства в различных секторах. |
The overall goal of the reform efforts is to enhance the resilience, transparency and capitalization of the international financial system. |
Общая цель усилий в области реформы заключается в усилении жизнестойкости, транспарентности и капитализации международной финансовой системы. |
Bank of America has set a 10-year, $50 billion environmental business goal. |
«Бэнк оф Америка» поставил цель выделить в течение 10 лет 50 млрд. долл. США на связанную с экологией деятельность. |
Under this option, the goal could not be considered achieved unless everyone is reached. |
При таком варианте ни одна цель не сможет считаться достигнутой, если в рамках ее достижения не охвачен каждый. |
Goal 6 - Combat HIV/AIDS, malaria and other diseases: There are two projects specifically addressing this goal. |
Цель 6 - борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими заболеваниями: подготовлены два проекта для достижения этой цели. |