The goal of a 50/50 representation involved affirmative action programmes to correct passive discrimination. |
Цель достижения равной представленности предполагает принятие программных мер по введению квот в целях устранения пассивной дискриминации. |
Its goal is to support the Governments of the region in the field of public policy planning and coordination. |
Его цель состоит в оказании поддержки правительствам региона в области планирования и координации государственной политики. |
Our goal is for the treaty to be concluded at the latest in 1996. |
Наша цель состоит в том, чтобы этот договор был заключен не позднее 1996 года. |
For us this was a separate goal and we did not link it with any other. |
Для нас это была самостоятельная цель, и мы не увязывали ее ни с какой другой. |
We believe that such a goal is achievable. |
Как мы полагаем, такая цель - вполне достижима. |
With regard to day care, the goal was to ensure a wide range of services. |
Что касается ухода за детьми, то цель заключается в обеспечении широкого комплекса услуг. |
This goal was finally reached in a peaceful way with the election of a democratic government in April 1994. |
Эта цель была, наконец, достигнута мирным путем в результате выборов демократического правительства в апреле 1994 года. |
We will involve the whole country in converting education into a goal shared by all. |
Мы вовлечем всю страну в дело превращения образования во всеобщую цель. |
Our goal is to transform the agreements being forged on the ground today into real cooperation and neighbourly relations tomorrow. |
Наша цель заключается в том, чтобы претворить достигнутые сегодня на месте соглашения в завтрашнее реальное сотрудничество и добрососедские отношения. |
The goal of the conference was to mobilize financial resources to implement the community rehabilitation and national reconciliation programme. |
Цель этого совещания заключалась в мобилизации финансовых ресурсов для осуществления программы общинной реабилитации и национального примирения. |
We share the view that sanctions should always be imposed with a specific goal in mind. |
Мы разделяем мнение о том, что введение санкций всегда должно преследовать конкретную цель. |
I am convinced this decision will speed the negotiations so that we can achieve our goal of signing a comprehensive test ban next year. |
Я убежден, что это решение позволит ускорить переговоры, с тем чтобы мы могли в следующем году реализовать свою цель - подписать всеобъемлющее запрещение испытаний. |
My Government fully subscribes to this goal and is committed to the conclusion of such a treaty at the earliest possible date. |
Мое правительство полностью разделяет эту цель и привержено заключению такого договора в наикратчайшие сроки. |
At the conceptual level, the goal of nuclear disarmament is consistent with our concept of global, comprehensive and cooperative security. |
На концептуальном уровне цель ядерного разоружения созвучна нашей концепции обеспечения глобальной, всеобъемлющей безопасности на основе сотрудничества. |
The goal of the network is to make concrete contributions through research, capacity-building and dissemination and information technology. |
Цель сети - добиться практических результатов на основе научных исследований, создать потенциал и разработать технологию распространения знаний и информации. |
The goal is to ensure that Joint Programme structures and operational procedures will meet the needs of the countries themselves. |
Их цель заключается в обеспечении того, чтобы структуры и оперативные процедуры Объединенной программы служили удовлетворению потребностей самих стран. |
The goal of its activities is harmonization of the regulatory oversight in the region. |
Цель этой деятельности состоит в согласовании способов надзора в регионе. |
All interest groups, without exception, endorse the goal of achieving SFM; they are, however, taking different paths towards it. |
Все заинтересованные стороны без исключения одобряют цель достижения РЛП, однако для выполнения этой цели они используют различные способы. |
A tradeable permit system might be introduced on a pilot basis among a small number of countries on the basis of a common goal. |
Систему оборотных лицензий можно было бы в экспериментальном порядке внедрить в ограниченном круге стран, преследующих общую цель. |
The overall goal is to promote the mutually supportive roles of trade and environment. |
Общая цель заключается в повышении взаимодополняющей роли торговли и окружающей среды. |
The goal of nuclear disarmament leading to the complete elimination of nuclear weapons cannot be achieved by partial measures. |
Цель ядерного разоружения, ведущего к полной ликвидации ядерного оружия, не может быть достигнута частичными мерами. |
The goal of universal adherence to the NPT in the Middle East is within our reach. |
Цель всеобщего присоединения к ДНЯО на Ближнем Востоке вполне достижима. |
We do hope that this goal will be achieved at the Review Conference next year. |
Мы надеемся на то, что эта цель будет достигнута на Конференции по обзору в будущем году. |
Its goal should be to devise constructive activities sensitive to national priorities and strategies, particularly those of the developing countries. |
Цель работы должна состоять в том, чтобы определять конструктивные мероприятия с учетом национальных приоритетов и стратегий, в особенности развивающихся стран. |
At the same time it should not be viewed as the ultimate goal of capacity-building efforts. |
Вместе с тем его не следует рассматривать как конечную цель усилий по укреплению потенциала. |