Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
The goal of a 50/50 representation involved affirmative action programmes to correct passive discrimination. Цель достижения равной представленности предполагает принятие программных мер по введению квот в целях устранения пассивной дискриминации.
Its goal is to support the Governments of the region in the field of public policy planning and coordination. Его цель состоит в оказании поддержки правительствам региона в области планирования и координации государственной политики.
Our goal is for the treaty to be concluded at the latest in 1996. Наша цель состоит в том, чтобы этот договор был заключен не позднее 1996 года.
For us this was a separate goal and we did not link it with any other. Для нас это была самостоятельная цель, и мы не увязывали ее ни с какой другой.
We believe that such a goal is achievable. Как мы полагаем, такая цель - вполне достижима.
With regard to day care, the goal was to ensure a wide range of services. Что касается ухода за детьми, то цель заключается в обеспечении широкого комплекса услуг.
This goal was finally reached in a peaceful way with the election of a democratic government in April 1994. Эта цель была, наконец, достигнута мирным путем в результате выборов демократического правительства в апреле 1994 года.
We will involve the whole country in converting education into a goal shared by all. Мы вовлечем всю страну в дело превращения образования во всеобщую цель.
Our goal is to transform the agreements being forged on the ground today into real cooperation and neighbourly relations tomorrow. Наша цель заключается в том, чтобы претворить достигнутые сегодня на месте соглашения в завтрашнее реальное сотрудничество и добрососедские отношения.
The goal of the conference was to mobilize financial resources to implement the community rehabilitation and national reconciliation programme. Цель этого совещания заключалась в мобилизации финансовых ресурсов для осуществления программы общинной реабилитации и национального примирения.
We share the view that sanctions should always be imposed with a specific goal in mind. Мы разделяем мнение о том, что введение санкций всегда должно преследовать конкретную цель.
I am convinced this decision will speed the negotiations so that we can achieve our goal of signing a comprehensive test ban next year. Я убежден, что это решение позволит ускорить переговоры, с тем чтобы мы могли в следующем году реализовать свою цель - подписать всеобъемлющее запрещение испытаний.
My Government fully subscribes to this goal and is committed to the conclusion of such a treaty at the earliest possible date. Мое правительство полностью разделяет эту цель и привержено заключению такого договора в наикратчайшие сроки.
At the conceptual level, the goal of nuclear disarmament is consistent with our concept of global, comprehensive and cooperative security. На концептуальном уровне цель ядерного разоружения созвучна нашей концепции обеспечения глобальной, всеобъемлющей безопасности на основе сотрудничества.
The goal of the network is to make concrete contributions through research, capacity-building and dissemination and information technology. Цель сети - добиться практических результатов на основе научных исследований, создать потенциал и разработать технологию распространения знаний и информации.
The goal is to ensure that Joint Programme structures and operational procedures will meet the needs of the countries themselves. Их цель заключается в обеспечении того, чтобы структуры и оперативные процедуры Объединенной программы служили удовлетворению потребностей самих стран.
The goal of its activities is harmonization of the regulatory oversight in the region. Цель этой деятельности состоит в согласовании способов надзора в регионе.
All interest groups, without exception, endorse the goal of achieving SFM; they are, however, taking different paths towards it. Все заинтересованные стороны без исключения одобряют цель достижения РЛП, однако для выполнения этой цели они используют различные способы.
A tradeable permit system might be introduced on a pilot basis among a small number of countries on the basis of a common goal. Систему оборотных лицензий можно было бы в экспериментальном порядке внедрить в ограниченном круге стран, преследующих общую цель.
The overall goal is to promote the mutually supportive roles of trade and environment. Общая цель заключается в повышении взаимодополняющей роли торговли и окружающей среды.
The goal of nuclear disarmament leading to the complete elimination of nuclear weapons cannot be achieved by partial measures. Цель ядерного разоружения, ведущего к полной ликвидации ядерного оружия, не может быть достигнута частичными мерами.
The goal of universal adherence to the NPT in the Middle East is within our reach. Цель всеобщего присоединения к ДНЯО на Ближнем Востоке вполне достижима.
We do hope that this goal will be achieved at the Review Conference next year. Мы надеемся на то, что эта цель будет достигнута на Конференции по обзору в будущем году.
Its goal should be to devise constructive activities sensitive to national priorities and strategies, particularly those of the developing countries. Цель работы должна состоять в том, чтобы определять конструктивные мероприятия с учетом национальных приоритетов и стратегий, в особенности развивающихся стран.
At the same time it should not be viewed as the ultimate goal of capacity-building efforts. Вместе с тем его не следует рассматривать как конечную цель усилий по укреплению потенциала.