Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
Ms. Rakotoarisoa believed that the goal of the privatization of prisons was to improve conditions of detention. Г-жа Ракотоаризоа выразила мнение о том, что цель приватизации тюрем заключается в улучшении условий содержания под стражей.
In such an instance, the national goal of promoting an educated citizenry should prevail over the "decentralized" preference for supplementary family income. В таком случае национальная цель воспитания образованных граждан должна возобладать над «децентрализованным» предпочтением получению дополнительного семейного дохода.
The goal should be the universalization of the additional protocol, as proposed by the 2000 Review Conference. Цель должна состоять в универсализации дополнительного протокола, как это предлагалось на Конференции 2000 года по рассмотрению действия.
Our clear goal is the achievement of full integration of Bosnia and Herzegovina in the Euro-Atlantic and European communities. Наша ясная цель состоит в достижении полной интеграции Боснии и Герцеговины в евро-атлантическое и европейское сообщества.
It was clear, however, that the goal of eradicating terrorism could only be achieved by addressing the underlying causes of the problem. Однако очевидно, что цель искоренения терроризма может быть достигнута лишь путем устранения первопричин, породивших эту проблему.
This goal, of course, requires a well-thought-out strategy and unwavering commitment by all the parties involved. Эта цель, несомненно, требует хорошо продуманной стратегии и неизменной приверженности всех соответствующих сторон.
Successful government management of these programmes underpins goal three of the United Nations strategy. Третья цель стратегии Организации Объединенных Наций разработана в расчете на эффективную работу правительств по управлению этими программами.
Mr. Barsy (Sudan) said that the goal was to protect the information and views presented during conciliation proceedings. Г-н Барси (Судан) говорит, что цель заклю-чается в защите информации и мнений, изложенных в ходе согласительной процедуры.
The second goal was to inspire others to participate actively in protecting their communities. Цель ее организации также заключается в вовлечении других субъектов в активную деятельность по защите своих общин.
The goal is to enhance the level of women's participation in the development process. Его цель заключается в том, чтобы повысить уровень участия женщин в процессе развития.
The Millennium Declaration reaffirmed the goal by stressing the importance of implementing disarmament treaties. Декларация тысячелетия подтвердила эту цель, подчеркнув важность осуществления соглашений по разоружению.
The Korean goal is to terminate foreign interference and realize the reunification of the country. Цель корейцев заключается в прекращении иностранного вмешательства и осуществлении объединения страны.
Such a goal can never be reached without Member States who are willing to contribute personnel. Подобная цель не может быть достигнута без участия государств-членов, которые готовы предоставить свой персонал.
The third strategic goal of the United Nations strategy focuses on activities that strengthen capacity in this regard. Третья цель стратегии Организации Объединенных Наций предусматривает прежде всего проведение деятельности, которая обеспечит укрепление потенциала в этой области.
Only then will the ultimate goal of establishing nuclear-weapon-free zones on all five continents have meaning. Только тогда будет реально достигнута конечная цель создания зон, свободных от ядерного оружия, на всех пяти континентах.
Only at the P-2 level was the 50 per cent goal achieved. Только на уровне С2 была достигнута цель, соответствующая 50 процентам всех повышений в должности.
With the desired political will and a creative approach, the end goal is attainable. При наличии политической воли и творческого подхода конечная цель достижима.
While reducing poverty, had been the central concern of all four United Nations Development Decades, that goal had yet to be achieved. Хотя сокращение масштабов нищеты было центральной задачей всех четырех десятилетий развития Организации Объединенных Наций, эта цель еще не достигнута.
To expect the realization of the goal of regional disarmament only through the adoption of global approaches is unrealistic. Нереально рассчитывать на то, что цель регионального разоружения может быть достигнута на основе принятия только глобальных подходов.
We believe that the Declaration's goal is as relevant today as it was two decades ago. Мы считаем, что поставленная в Декларации цель актуальна сегодня так же, как и два десятилетия тому назад.
The goal of the aforementioned conferences was precisely to restore that confidence. Цель вышеупомянутых конференций состоит именно в том, чтобы восстановить такое доверие.
Thus, a principal goal of globalization should be to level the playing field to provide equal opportunity. По этой причине главная цель глобализации должна заключаться в выравнивании условий в целях предоставления всем равных возможностей.
The goal is to use space-based technology to connect students with their environment and with each other. Цель состоит в использовании космических технологий для установления контакта между учащимися и их средой, а также друг с другом.
The ultimate goal is to establish, by 2008, an operational and autonomous European capacity for global monitoring of environment and security. Конечная цель заключается в создании к 2008 году действующей автономной европейской системы глобального мониторинга окружающей среды и безопасности.
But this is an attainable goal, as evidenced by the Oslo Accords and the Wye River Memorandum. Но это достижимая цель, о чем свидетельствуют соглашения в Осло и Уай-риверский меморандум.