| The key goal of InterEnerStat is to increase cooperation between international and regional organizations dealing with energy statistics so as to improve statistics. | Основная цель ИнтерЭнерСтат состоит в том, чтобы усилить сотрудничество международных и национальных организаций, которые работают со статистикой энергетики с целью улучшить качество статистических данных. |
| Regarding voting, the goal was to reach consensus but if necessary, a vote would be held. | Что касается голосования, то цель заключается в том, чтобы достичь консенсуса, но при необходимости будет проведено голосование. |
| The Government of Liberia has set a high goal for Liberia for 2030. | Правительство Либерии установило для страны высокую цель на 2030 год. |
| Governments pursue multiple public policy objectives through regulation, with the ultimate goal of inclusive and sustainable development. | Правительства посредством регулирования решают многочисленные задачи государственной политики, в конечном итоге преследуя цель всеохватывающего и устойчивого развития. |
| The purpose of each evaluation was defined as the overarching goal stated in the evaluation report. | Цель каждой оценки определялась в качестве всеобъемлющей цели, сформулированной в докладе об оценке. |
| This means that function 2.4 largely duplicates the strategic goal of function 1.2. | Это означает, что функция 2.4 по сути дела дублирует стратегическую цель, отраженную в функции 1.2. |
| KOMID offices are located in multiple countries and its main goal is to find new customers and facilitate weapons sales. | КОМИД имеет отделения в целом ряде стран, и его основная цель заключается в поиске новых покупателей и содействии продажам оружия. |
| That goal deserves our fullest support. | Эта цель заслуживает нашей полной поддержки. |
| The goal was to raise the quality of all teachers. | Цель заключалась в повышении квалификации всех учителей. |
| Japan shares the goal of the total elimination of nuclear weapons, which is the main focus of this draft resolution. | Япония поддерживает цель полной ликвидации ядерного оружия, которая является главной темой данного проекта резолюции. |
| In addressing the topic, the Commission's primary goal should be to prepare a comprehensive set of international rules. | При работе над этой темой главная цель Комиссии должна заключаться в том, чтобы подготовить комплексный свод международных норм. |
| This, I believe, is the shared goal of all Member States represented here today. | Я думаю, это общая цель всех представленных здесь сегодня государств-членов. |
| The ultimate goal of disarmament is to prevent human suffering. | Конечная цель разоружения - не допустить страданий людей. |
| It was suggested that cross-border recognition was an implicit goal in all issues related to electronic transferable documents. | Было высказано мнение, что цель, которую преследуют все вопросы, связанные с электронными передаваемыми документами, заключается в том, чтобы обеспечить их трансграничное признание. |
| The goal of Honduras was to promote good practices and better monitoring for the promotion and protection of human rights. | Цель Гондураса заключается в пропаганде передовой практики и совершенствовании мониторинга в интересах поощрения и защиты прав человека. |
| The goal of the consultations has been to gather effective practices in the field of policing and minority communities. | Цель этих консультаций заключалась в сборе информации о видах эффективной практики в вопросах участия представителей меньшинств в деятельности полиции. |
| The national goal is to ensure that each Seychellois family has a graduate student by 2020. | Преследуемая при этом национальная цель заключается в том, чтобы к 2020 году в каждой сейшельской семье был выпускник высшего учебного заведения. |
| Reforms must be structural and their goal should be to strengthen the relationship between the Bretton Woods institutions and the United Nations system. | Реформы должны носить структурный характер, а их цель должна состоять в том, чтобы упрочить взаимосвязь между бреттон-вудскими учреждениями и системой Организации Объединенных Наций. |
| The goal had always been to find common ground sufficient to overcome differences and negotiate a resolution that could be adopted by consensus. | Цель всегда заключается в нахождении общей основы, достаточной для преодоления разногласий и обсуждения резолюции, которая могла бы быть принята консенсусом. |
| The goal was to increase IT penetration to 75 per cent of the country by 2016. | Цель состоит в том, чтобы к 2016 году повысить уровень информатизации страны до 75 процентов. |
| Its goal was to achieve an 80 per cent rate of access to potable water by 2015. | В отношении доступа к питьевой воде Нигер наметил цель достичь 80-процентного показателя к 2015 году. |
| The goal of consolidating the national human rights system constituted an ongoing task for Oman. | Для Омана цель консолидации национальной правозащитной системы является текущей задачей. |
| The primary goal of tertiary recycling is the regeneration of purified starting materials. | Основная цель третичной рециркуляции заключается в преобразовании очищенных исходных материалов. |
| This goal should be achieved through direct negotiation, without any obduracy, escalation or unilateral, illegitimate measures. | Эта цель должна быть достигнута посредством проведения прямых переговоров, без проявления упрямства, эскалации напряженности или принятия односторонних, незаконных мер». |
| The goal was to accelerate that trend. | Сегодняшняя цель заключается в поощрении такой эволюции. |