Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
The ultimate common goal is to enable each person to know better and claim more effectively his or her human rights. Конечная общая цель состоит в том, чтобы позволить каждому человеку лучше осознать и более эффективно осуществлять свои права человека.
Our goal in that regard remains to have the domestic authorities carry out thorough, independent and credible investigations of allegations of such violations. В этой связи наша цель по-прежнему заключается в том, чтобы призвать национальные власти провести тщательные, независимые и заслуживающие доверия расследования утверждений о таких нарушениях.
All of us must share the common goal of preserving human life. У всех нас должна быть единая цель - сохранить жизнь людям.
The goal of the strategy is to realize steady economic growth through accelerated industrialization and infrastructure development. Цель стратегии - обеспечить устойчивый экономический рост на основе ускоренной индустриализации и развития инфраструктуры.
Of course, we have an even more important long-term goal, namely, universal accession to the Palermo Convention. Конечно, у нас есть и более важная долгосрочная цель, а именно всеобщее присоединение к Палермской конвенции.
That is our goal, and we need the support of all Member States to achieve it. Такова наша цель, и для ее достижения нам необходима поддержка со стороны всех государств-членов.
Currently, that goal is far from being achieved. В настоящее время эта цель все еще далека от достижения.
It was recognized that this ambitious goal can only be realized by a collaborative effort of all permanent groups. Было признано, что эта амбициозная цель может быть достигнута только посредством совместных усилий всех постоянных групп.
While the goal of poverty eradication is widely endorsed, the notion of eliminating extremes of wealth is challenging to many. В то время как цель искоренения нищеты получила широкую поддержку, концепция ликвидации чрезмерного богатства воспринимается многими неоднозначно.
UN-Women's goal of increasing the level of women's leadership and participation is central to the elimination of maternal mortality. Цель Структуры «ООН-женщины» - повышение уровня лидерства и участия женщин - имеет исключительно важное значение для усилий по ликвидации проблемы материнской смертности.
The goal is to promote the practice of social work based on social-justice principles. Цель Федерации заключается в том, чтобы поощрять социальную работу, основанную на принципах социальной справедливости.
Each commitment goal was supported by action required to make that commitment a reality. Каждая такая цель поддерживается мерами, которые требуется принять для того, чтобы обеспечить воплощение этих обязательств в жизнь.
The goal of current policy remained, however, to ensure that all indigenous communities would enjoy legal entity status. Однако цель проводимой в настоящее время правительством политики состоит в предоставлении статуса юридического лица всем общинам коренного населения.
The main goal of the program is to discover talented children, develop their potential abilities and create necessary condition for effective education. Ее основная цель - выявление одаренных детей, развитие их способностей и создание необходимых условий для эффективного образования.
As a result of this, a revised goal has been developed, which is depicted in figure 4. В результате этого была разработана пересмотренная цель деятельности, информация о которой представлена на диаграмме 4.
An essential goal of the State is to foster decent, well-paying jobs. Главная цель государства заключается в содействии достойной оплачиваемой занятости.
We realise that this is not a short-term task but a long-term goal. Мы понимаем, что это не краткосрочная задача, а долговременная цель.
Its basic goal is active social protection, support and sympathy to victims of domestic violence. Основополагающая цель закона заключается в том, чтобы гарантировать надежную социальную защиту жертв насилия в семье и оказание им материальной и моральной поддержки.
Their goal was to coordinate HPF actions for combating of trafficking in human beings. Их цель заключалась в координации действий греческой полиции по борьбе с торговлей людьми.
Its goal was to provide Supplementary Support Services to unemployed women. Цель ее заключалась в том, чтобы наладить оказание вспомогательных услуг поддержки безработным женщинам.
Grenada has been undertaking processes aimed at developing an agreed upon National Gender Policy, but the goal seems elusive. В Гренаде осуществляются инициативы по разработке согласованной национальной гендерной стратегии, однако поставленная цель кажется размытой.
A long term goal of the self-employment program is to reduce unemployment and poverty by starting new businesses (family business). Долгосрочная цель программы самозанятости заключается в сокращении безработицы и бедности путем организации новых (семейных) предприятий.
Another goal is to increase the number of employees with immigrant background in the police, judiciary and the Norwegian Correctional Services. Другая цель заключается в увеличении количества работников с иммигрантским прошлым в полиции, судебных органах и пенитенциарных учреждениях Норвегии.
The long term goal was to create a culture of reporting. Долгосрочная цель состоит в том, чтобы генерировать культуру отчетности.
These efforts have had an effect, but we have not yet achieved our goal and will continue working towards it. Хотя эти усилия принесли определенные результаты, поставленная цель еще не достигнута и работа в этом направлении будет продолжена.