| The long-term goal of industrial policy was to make Indonesia a sustainably industrialized country. | Долгосрочная задача про-мышленной политики заключается в том, чтобы превратить Индонезию в промышленно развитую страну с устойчивой экономикой. |
| The goal implementation - project involving landfills of six Albanian municipalities. | Задача - осуществление проекта, охватывающего полигоны для захоронения отходов шести албанских населенных пунктов. |
| The Millennium Declaration recognizes poverty reduction as the overarching development goal. | В Декларации тысячелетия задача сокращения масштабов нищеты признается в качестве всеобъемлющей цели в области развития. |
| Unified technical reporting and data flow is a goal for EMEP and EEA. | Перед ЕМЕП и ЕАОС стоит такая задача, как создание унифицированной системы представления технической отчетности и потока данных. |
| Thus a well-functioning collective security system remains a goal to be achieved. | Поэтому создание нормально функционирующей системы коллективной безопасности - это задача, которую еще предстоит решить. |
| The goal is to be cost-efficient and effective. | Задача состоит в том, чтобы обеспечить экономию средств и эффективность. |
| The second goal set in 1995 concerned fissile material. | Вторая задача, поставленная в 1995 году, касается расщепляющихся материалов. |
| The goal was to draw interested people into the relevant governance processes. | Задача состоит в том, чтобы привлечь заинтересованных лиц к участию в соответствующих процессах управления. |
| Ethiopia would attain the goal of universal education long before 2015. | Оратор сообщает, что в Эфиопии задача внедрения системы всеобщего образования будет выполнена значительно раньше 2015 года. |
| Defeating it is our shared goal. | Победа над ним - это наша общая задача. |
| Decent living standards were the primary goal of reform in Ukraine. | Приоритетная задача реформы, которая проводится на Украине, состоит в обеспечении достойного уровня жизни. |
| In doing this our main goal will be to stimulate investment activity among entrepreneurs. | Главная задача - стимулирование инвестиционной активности предпринимателей. |
| Our main goal will always be to prevent poverty growth. | Главная задача - не допустить роста бедности. |
| I have developed a short statement of the objective of the mercury instrument that sets out the core goal of the Convention. | Я подготовил краткое описание цели документа по ртути, в котором показана главная задача Конвенции. |
| The inclusion of key stakeholders, including fishers, in discussions relating to ocean acidification was also highlighted as an important goal. | Была также выделена важная задача вовлечения в обсуждение проблемы закисления океана заинтересованных действующих лиц, включая рыбаков. |
| The initial goal was to contract 400,000 housing units for families with monthly incomes of up to R$1,600. | Первоначальная задача заключалась в том, чтобы предоставить 400000 единиц жилья семьям, месячный доход которых не превышает 1600 реалов. |
| The State is at the service of the individual, and its goal is to promote the common welfare. | Государство служит интересам человека, и его задача заключается в обеспечении общего блага. |
| The medium-term goal is to introduce more inclusive social systems around the world. | В среднесрочной перспективе задача заключается во внедрении более всеохватных социальных систем во всем мире. |
| The long-term goal is to eliminate the stigmatization that leads to the social exclusion of marginalized social groups and classes. | В долгосрочной перспективе задача состоит в ликвидации стигматизации, приводящей к социальной изоляции маргинализированных социальных групп и классов. |
| The goal was to link this to United Nations programmes for young people. | Задача состояла в том, чтобы установить связь с программами Организации Объединенных Наций для молодежи. |
| Strategic goal one: inclusive and effective governance throughout the region is enhanced | Стратегическая задача 1: укрепление учитывающего интересы всех групп и эффективного государственного управления в масштабах всего региона |
| Strategic goal two: national and regional security mechanisms are capable of addressing cross-border threats | Стратегическая задача 2: обеспечение того, чтобы национальные и региональные механизмы безопасности были способны реагировать на трансграничные угрозы |
| The goal is for no minors to be imprisoned except as a last resort. | Задача заключается в том, чтобы допускать заключение несовершеннолетних в тюрьму только в крайних случаях. |
| The goal is to establish an LTA for vehicles for all participating agencies, giving due consideration to sustainability. | Задача здесь заключается в том, чтобы заключить долгосрочное соглашение об автотранспортных средствах всех учреждений-участников при должном учете факторов экологичности. |
| The overall goal is to prevent ethnic minority students from dropping out by ensuring equal opportunities in education for all young adults. | Общая задача заключается в противодействии отсеву учащихся из среды этнических меньшинств посредством обеспечения равных образовательных возможностей всем молодым людям. |