The goal will be to initiate substantive work and to capture progress made wherever possible. |
Цель будет заключаться в начале работы по существу и отражении прогресса в тех случаях, когда его удастся достигнуть. |
The recruitment goal is to attract up to 400 applicants for reserve positions. |
Цель заключается в привлечении до 400 кандидатов на должности в резерве. |
This goal therefore also includes an element of networking. |
Поэтому эта цель также включает элемент, предусматривающий сетевое взаимодействие. |
This goal will be achieved through the following objectives: |
Эта цель будет достигнута путем выполнения таких следующих задач, как: |
The focus of the second goal is on identifying, elaborating and meeting the information needs of the parties to the Rotterdam Convention. |
Вторая цель ориентирована на выявление, раскрытие и удовлетворение информационных потребностей Сторон Роттердамской конвенции. |
The goal is to make rice production more resource efficient and to examine scaling-up methodologies for the toolkit. |
Цель заключается в повышении ресурсоэффективности производства риса и в рассмотрении методологий широкомасштабного применения данного пакета. |
We have an obligation to protect the people of Libya, and that is the goal of the current international efforts. |
У нас есть обязательства по защите народа Ливии, и это цель нынешних международных усилий. |
Thus the Government's goal of getting 25,000 more people into employment before 2010 has been reached before time. |
Тем самым, поставленная правительством цель обеспечения работой дополнительно 25000 человек до 2010 года достигнута досрочно. |
Target 2012 - 2013: Preparation of amendments to CEVNI with the goal to prepare the next substantial revision of CEVNI. |
Цель на 2012-2013 годы: Подготовка поправок к ЕПСВВП с целью подготовить следующий существенный пересмотр правил. |
The 2010 executive programme states the goal of turning the country into a regional centre for green services and industries. |
В программе на 2010 год намечена цель превратить страну в региональный центр зеленых услуг и индустрий. |
The President welcomed the new States parties and stressed the goal of universal participation in the Convention. |
Председатель приветствовал новые государства-участники и подчеркнул цель всеобщего участия в Конвенции. |
This is actually much less ambitious than the goal of graduation for half of the LDCs. |
Она по существу является менее масштабной, чем цель выхода половины НРС из этой категории. |
Such cooperation was based on the shared goal of promoting and financing cross-border trade and investment flows for the economic well-being of peoples. |
В основе такого сотрудничества лежит общая цель поощрения и финансирования трансграничной торговли и инвестиционных потоков в интересах обеспечения экономического благосостояния народов. |
The ultimate goal is to restore the core function of the financial sector to support productive activities in the real economy. |
Конечная цель заключается в восстановлении основной функции финансового сектора, заключающейся в поддержке производительной деятельности в рамках реальной экономики. |
Its main goal is to promote the empowerment of Civil Society Organisations in the fields of Human Rights, Citizenship and Gender Equality. |
Основная цель при этом заключается в создании более благоприятных условий для работы организаций гражданского общества в областях прав человека, воспитания гражданственности и утверждения гендерного равенства. |
The goal of the Government's initiatives to counter discrimination is a society free from discrimination. |
Цель инициатив правительства в области борьбы с дискриминацией заключается в создании свободного от дискриминации общества. |
The goal is to reduce the number of these areas and to improve living conditions there. |
Поставленная в этой связи цель заключается в том, чтобы сократить число таких районов и улучшить условия жизни в них. |
The goal of UN-Habitat in hosting the Assembly was to empower young people to engage actively in the proceedings of the World Urban Forum. |
Цель ООН-Хабитат при организации Ассамблеи заключалась в том, чтобы создать возможность для активного участия молодежи в работе Всемирного форума городов. |
Furthermore, the goal of the panel discussion was to identifying how ESD could best contribute to greening the economy. |
Кроме того, цель группового обсуждения заключается в определении того, каким образом ОУР может лучше всего содействовать экологизации экономики. |
However, at present, the goal of universal primary education, for example, still proved to be a challenge. |
Вместе с тем на сегодняшний день, к примеру, цель по обеспечению всеобщего начального образования по-прежнему не реализована. |
The strategic goal of industrialisation is a complex set of prerequisites that must be aligned and converged. |
Стратегическая цель индустриализации представляет собой комплексный набор обязательных условий, которые должны быть согласованы и сведены воедино. |
The goal of the project was, inter alia, to enhance knowledge of inequality in wages. |
Цель проекта заключалась, в частности, в расширении знаний о неравенстве в ставках заработной платы. |
Its goal is to introduce Icelandic compulsory school pupils to various forms of music. |
Его цель заключается в ознакомлении исландских учащихся обязательной школы с различными музыкальными жанрами. |
The goal is to achieve economic development, increase production, raise living standards and bring prosperity to citizens. |
Цель состоит в том, чтобы добиваться экономического развития, роста производства, повышения жизненного уровня и обеспечения благосостояния граждан. |
Its goal was to reduce the incidence of malignant tumours, and mortality and disability related to oncological diseases. |
Ее цель состоит в том, чтобы сократить распространенность злокачественных опухолей и связанных с ними смертности и инвалидности от онкологических заболеваний. |