| We have a common goal, and that is to get rid of extradition. | У нас есть общая цель, а именно отмена экстрадиции. |
| And he now has one goal only. | И теперь у него только одна цель. |
| The goal is to keep this orderly, calm and focused. | Цель - сохранять порядок, спокойствие и сосредоточенность. |
| Murder isn't his goal, attention is. | Его цель - не убить, а привлечь внимание. |
| This is the vision of the global elite: their goal. | Эта мечта мировой элиты, их цель. |
| Our goal for this month is... one million dollars in sales. | Наша цель на этот месяц... один миллион долларов в продажах. |
| Her goal is to create a Votan paradise for the worthy. | Её цель - создать вотанский рай для достойных. |
| I think the goal of the evening should be to avoid head injuries. | Пэйси, я думаю, что цель вечера должна состоять в том, чтобы избежать травм головы. |
| European integration constitutes the major strategic goal of Moldova's foreign and internal policies. | Европейская интеграция представляет собой основную стратегическую цель внешней и внутренней политики Молдовы. |
| The goal was to complete the revitalization of the Programme before its fiftieth anniversary in 2015. | Цель заключается в том, чтобы завершить процесс оживления Программы до ее пятидесятой годовщины в 2015 году. |
| The overall goal of the project is to ensure optimal competition in the markets. | Общая цель проекта - обеспечение оптимальной конкуренции на рынках. |
| The main goal of the events was to increase transparency of government services provision to the public and businesses. | Главная цель этих мероприятий заключалась в том, чтобы повысить прозрачность системы государственного обслуживания населения и предприятий. |
| But the goal is so noble and necessary that no effort should be spared. | Однако цель эта настолько благородная и необходимая, что мы не должны жалеть сил. |
| The goal of the development process must be to include every last member of our society in that process. | Цель процесса развития должна заключаться в том, чтобы охватить им всех до самого последнего члена нашего общества». |
| Brazil has achieved its goal of halving the proportion of the population without access to safe drinking water in urban areas. | В Бразилии достигнута цель уменьшения наполовину численности населения, не имеющего доступа к безопасной питьевой воде в городских районах. |
| Paraguay's goal is to focus on sustainable development that will meet our present needs without compromising the resources available of future generations. | Цель Парагвая - сосредоточиться на устойчивом развитии, которое позволит удовлетворять наши сегодняшние потребности, не истощая ресурсы и сохраняя их для будущих поколений. |
| Its goal is to orient the actions of development agents toward progress by promoting scientific thought and teachings. | Его цель - направлять действия движущих сил развития на достижение прогресса путем поощрения научной мысли и теоретических исследований. |
| UNDP approaches development from the perspective of sustainable human development, in which the goal is to expand human choices and freedom. | ПРООН подходит к развитию с точки зрения устойчивого развития человеческого потенциала, цель которого заключается в расширении возможностей и свобод людей. |
| The goal is to ensure equal participation in life and society and to enable an autonomous lifestyle. | Цель заключается в обеспечении равного участия в жизни общества и возможности вести независимый образ жизни. |
| The goal of this principle is to promote the peaceful coexistence of all persons in Liechtenstein on the basis of common values. | Цель этого принципа заключается в поощрении мирного сосуществования всех людей в Лихтенштейне на основе общих ценностей. |
| Given the expected development of GNP, this goal should be achieved in 2009. | С учетом предполагаемого развития ВНП эта цель должна быть достигнута в 2009 году. |
| The main goal of SPWE is to stimulate small entrepreneurs by providing the necessary technical assistance and guidance through training. | Основная цель СПВЕ заключается в стимулировании малого предпринимательства путем предоставления необходимой технической помощи и ориентирования в рамках подготовки кадров. |
| The goal is to ensure gender parity by 2010. | Цель - обеспечить равное соотношение мужчин и женщин к 2010 году. |
| The final goal of the approach is to respond to the need for increased system-wide coherence. | Конечная цель данного подхода заключается в решении задачи повышения общесистемной слаженности. |
| The Government's goal was to achieve self-sufficiency in major foodstuffs by 2010. | Цель правительства состоит в достижении самодостаточности по основным продуктам питания к 2010 году. |