Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
Meanwhile, rising incomes - a goal of any development effort - nearly always means increased consumption of natural resources and energy, resulting in more emissions and further warming. Между тем, повышение доходов - цель любого плана по развитию - почти всегда означает увеличение потребления природных ресурсов и энергии, что приводит к еще большему объему выбросов газов и дальнейшему потеплению.
In 2005, China's leaders announced a policy of seeking a "harmonious world," and set as their goal friendly relations with other countries, particularly its near neighbors. В 2005 году лидеры Китая объявили о политике, направленной на поиск «гармоничного мира», а также поставили перед собой цель установить дружественные отношения с другими странами, в частности, со своими ближайшими соседями.
Agency staff goal was to provide with high-quality marketing reports to the Russian and foreign Clients, and to assist them in strategic planning and market analysis. Агентство поставило перед собой цель обеспечить качественной и доступной маркетинговой информацией российских и зарубежных клиентов, помочь в стратегическом планировании и анализе рыночной ситуации.
It's given me a purpose in life, a goal, a raison d'etre. Теперь в моей жизни есть цель, задача, смысл существования.
He is on the roof, it is the goal. Он находится на крыше, это наша цель.
The Chinese government's goal will be to keep annual growth above 8% in order to generate sufficient employment to maintain social stability. Цель китайского правительства будет заключаться в поддержании ежегодного роста на уровне не менее 8%, чтобы создать достаточную занятость для сохранения социальной стабильности.
What's your goal here, Mr. Landry? Какая Ваша цель, мистер Ландри?
They aren't a big deal if you have a goal in sight. Всё не так трудно, когда у тебя есть цель.
The real goal is to restrict governments' ability to regulate and tax corporations - that is, to restrict their ability to impose responsibilities, not just uphold rights. Реальная цель заключается в ограничении способности правительств регулировать или облагать налогом корпорации - то есть ограничить их способность налагать обязанности, а не только обеспечивать права.
The goal seems to be to install a regime led by friends of the Pentagon, such as Ahmed Chalabi. Цель, по-видимому, заключается в том, чтобы установить режим, возглавляемый союзниками Пентагона, такими, например, как Ахмед Калаби.
The EU's goal of spending 1% of GDP on research by 2010 will not be met by any member state. Цель ЕС относительно того, чтобы к 2010 году расходовать 1% от ВВП на исследования, не будет достигнута ни одним государством-членом.
This goal is not surprising: declining or not, Russia has always seen itself as a great power that should be surrounded by buffer states. Эта цель не удивительна: в упадке или нет, Россия всегда видела себя в качестве великой державы, которая должна быть в окружении буферных государств.
In addition, his proposed long-term goal of abolishing nuclear weapons will require a great deal of preparatory work before it becomes an operational rather than an aspirational objective. Кроме того, предложенная им долговременная цель отмены ядерного оружия потребует огромной подготовительной работы, прежде чем эта цель станет практической, а не амбициозной.
And they would recommend other people's stories, and the game became more powerful than the goal. Они использовали статьи других людей И дошло до того, что процесс игры стал важнее, чем ее цель.
The good news is that, in any such conflict, there is one clear, unifying goal: ensuring the company's long-term success. Хорошая новость заключается в том, что в любом таком конфликте присутствует одна четкая и объединяющая цель: обеспечение долгосрочного успеха компании.
Although sanctions clearly create suffering in many places, how often have they achieved the desired goal? Очевидно, что санкции приводят к страданиям людей во многих местах. Но насколько часто с их помощью достигается желаемая цель?
A struggle for preserving the vestiges of greatness may be a worthy goal; perhaps France, a country richer than Russia, can afford these objectives. Может быть, борьба за сохранение остатков величия - это достойная цель. Возможно, будучи богаче России, Франция может позволить ставить перед собой такие задачи.
So the US goal of regime change in Baghdad does not look too bad, even if it cannot be publicly supported. И таким образом цель США о смене режима в Багдаде не кажется такой уж плохой, хотя ее и нельзя поддержать публично.
The goal of the PVPV is to confine women to the domestic realm and end all female participation in public and political life. Цель PVPV заключается в том, чтобы ограничить женщин домашней сферой и положить конец их участию в общественной и политической жизни.
But the ultimate goal - diversification and associated improvements in economic (and political) institutions and the business climate - has mostly proved elusive. Но высшая цель - диверсификация и соответствующее улучшение экономических (и политических) институтов и бизнес климата - оказалась, в основном, недосягаемой.
But the greatest scientific and public health goal in HIV/AIDS research still eludes us: the development of an effective HIV vaccine. Но самая значительная научная и медицинская цель исследований в области ВИЧ/СПИДа по-прежнему остается для нас недостижимой: создание эффективной вакцины против ВИЧ.
After all, a policy regime that sets aside its only goal during a crisis seems to lack the ability to cope with unexpected challenges. В конце концов, политический режим, который выделяет для себя единственную цель во время кризиса, видимо, не имеет возможности справиться с неожиданными проблемами.
The goal is to help reduce methane emissions by 45% by 2025. Его цель - снижение выбросов диоксида серы на 75 % до 2023 года.
And in terms of the temporary nature of it, our goal was not to create something that would be there longer than it needed to be. Возвращаясь к теме не долгосрочности проекта, мы не ставили перед собой цель, построить что-то, что будет существовать дольше чем нужно.
Its goal was to predict the performance of superconducting adiabatic quantum computers on a variety of problems arising in fields ranging from materials science to machine learning. Цель проекта - спрогнозировать эффективность сверхпроводимого адиабатического квантового компьютера на целый ряд проблем, начиная от материаловедения до машинного обучения.