Sustainable development, moreover, is not simply a national but rather an international goal. |
Более того, устойчивое развитие - это не просто национальная, а международная цель. |
This goal must exist within a broader framework that also addresses the underlying social and environmental determinants of ill-health. |
Эта цель должна существовать в более широком контексте, который также рассматривает основные социально-экологические детерминанты плохого состояния здоровья. |
The premises provided for the cultural centre of the national minorities by the Government pursues the same goal. |
Аналогичную цель преследует и предоставление правительством помещений для размещения культурных центров национальных меньшинств. |
The goal is to increase the supply of moderately priced rented housing suitable for special groups. |
Цель заключается в улучшении обеспечения недорогим арендуемым жильем представителей особых групп. |
The goal of the system is to provide health care to all the citizens on a continuous basis. |
Цель этой системы заключается в непрерывном обеспечении всех граждан медицинскими услугами. |
The overarching goal of this APF is to promote the development and adoption of policies that reduce societal vulnerability to drought. |
Всеобъемлющая цель настоящих ОПП - оказать содействие в разработке и принятии политики, позволяющей снизить степень уязвимости общества к засухе. |
African Citizens Development Foundation is a national NGO established in 1995 with the goal to promote active citizenship in Africa. |
Фонд для развития в интересах жителей Африки, национальная неправительственная организация, основанная в 1995 году, видит свою цель в том, чтобы пропагандировать активную гражданскую позицию в Африке. |
Its mission and overall goal is to advance human security in Africa through evidence-based policy advice, technical support and capacity-building. |
Ее миссия и главная цель состоит в содействии безопасности человека в Африке с помощью научно обоснованных политических консультаций, технической поддержки и создания потенциала. |
The protection of marine ecosystems and their living resources is our main goal. |
Наша главная цель состоит в обеспечении охраны морских экосистем и их биологических ресурсов. |
The goal of the proposed legislation is globally unique: to end the use of tobacco products. |
Конечная цель предлагаемого законодательства - прекратить применение табачной продукции. |
Its goal is to unite the architects of the world without any form of discrimination. |
Ее цель - объединить архитекторов всего мира без какой-либо дискриминации. |
It is the stated goal of the organization to improve the quality of life of people with special needs wherever they may be. |
Именно в этом заключается заявленная цель организации - повышать качество жизни людей с особыми потребностями, где бы они ни были. |
The primary goal of the organization is to promote and protect human rights within the region. |
Основная цель организации заключается в поощрении и защите прав человека в регионе. |
Its goal was to ensure that children stayed in school and pursued a college education. |
Ее цель заключалась в том, чтобы дети не покидали школу и получали образование в объеме колледжа. |
The Forum's goal is to bring together U.S. Federal agencies that share common interest in improving ageing-related data. |
Цель Форума - объединить усилия федеральных агентств США, имеющих общую заинтересованность в повышении качества данных о старении. |
The goal of this review is to establish how best to obtain the most value added for the Convention. |
Цель настоящего обзора состоит в том, чтобы выявить наиболее перспективные возможности получения наибольших выгод для Конвенции. |
The goal is to assess the effectiveness of specific protocols or a particular topic on a periodic basis (e.g., every five years). |
Цель состоит в периодической оценке эффективности конкретных протоколов или конкретной темы (например, раз в пять лет). |
4.1 Vision, goal and objectives of housing and urban development policies |
4.1 Концепция, цель и задачи политики в областях жилищного хозяйства и городского развития |
Until this goal was reached, the international community should intensify its efforts to mitigate the dire economic situation created by occupation. |
Пока эта цель не будет достигнута, международному сообществу следует активизировать свои усилия для облегчения крайне тяжелого экономического положения, вызванного оккупацией. |
A common goal among insolvency regimes is maximizing creditor recoveries. |
Общая цель режимов несостоятельности заключается в обеспечении максимального возмещения кредиторам. |
The ultimate goal was to produce an instrument that would strengthen international humanitarian law applicable to detention during non-international armed conflicts. |
Конечная цель - принять документ, который укрепит международное гуманитарное право, подлежащее применению в случае содержания под стражей в ходе немеждународных вооруженных конфликтов. |
The presumed goal would be to influence the outcome of the agreed referendum. |
Предполагаемая цель заключалась в оказании влияния на итог согласованного референдума. |
The long-term goal must be for Somalia to assume its own security through accountable and effective security institutions. |
Долгосрочная цель Сомали должна заключаться в том, чтобы взять на себя ответственность за обеспечение собственной безопасности на базе подотчетных и эффективных учреждений сектора безопасности. |
The maintenance of international peace and security is the most important goal of the United Nations. |
Основная цель Организации Объединенных Наций заключается в поддержании международного мира и безопасности. |
The goal is that more persons with disabilities will enter employment and fewer will require benefits. |
Цель состоит в том, чтобы трудоустроить больше инвалидов и как следствие сократить их потребности в пособиях. |