Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
The goal of technical reviews of GHG inventories is to assist Parties in preparing the highest quality information necessary to fulfil their obligations under the Convention. Цель технических рассмотрений кадастров ПГ состоит в оказании Сторонам помощи в деле подготовки высококачественной информации, необходимой для выполнения их обязательств в соответствии с Конвенцией.
The goal is to complement macro-economic stabilization and adjustment programmes with micro-level efforts to reduce market failures and eliminate supply-side rigidities; Цель состоит в том, чтобы допол-нить программы макроэкономической стабилизации и регулирования экономики усилиями на микроуровне, направленными на то, чтобы уменьшить проявления неэффективности рыночного механизма и устранить препятствия для обеспечения гибкости предложения;
All forms of herd dispersion have the same goal: minimizing risks and hedging options by spreading chances. Всякое рассредоточение стад преследует одну и ту же цель: уменьшить риск и повысить шанс.
As detailed in our previous report, the Sports Association for Schools desires to set a goal of increasing the number of female pupils involved in competitive sports. Как подробно разъясняется в нашем предыдущем докладе, школьная спортивная ассоциация поставила перед собой цель увеличить число школьниц, участвующих в спортивных состязаниях.
Our basic assumption and goal this year was to ensure, as in past years, consensus approval for the draft resolution. В этом году мы рассчитываем на то, что будет достигнута наша основная цель, и, как и в прошлые годы, проект резолюции будет принят консенсусом.
The proposed goal of any Community initiative would be "to encourage Member States to rapidly implement appropriate measures to build trust in digital signatures". Цель любой инициативы сообщества будет заключаться "в поощрении государств-членов к оперативному осуществлению соответствующих мер в целях укрепления доверия к подписям в цифровой форме".
The goal is to ensure effective participation by all countries in a rapidly integrating world economy and to shield economically disadvantaged members from further marginalization. Цель этого процесса состоит в обеспечении эффективного участия всех стран во все более взаимосвязанной мирохозяйственной деятельности и в предотвращении дальнейшей маргинализации тех членов мирового сообщества, которые находятся в невыгодном экономическом положении.
Recruitment targets or quotas should not be used in attempting to reach this goal; В попытках достичь эту цель не следует устанавливать целевые показатели или квоты;
However, it was thought that this goal would be reached most likely in stages, starting at the subregional and regional levels. При этом, однако, высказывались соображения о том, что такая цель, вероятнее всего, может быть достигнута поэтапно, начиная с субрегионального и регионального уровней.
The goal was to satisfy the initial inspectors with limited amounts of missile and chemical weapons capabilities, which were duly destroyed in accordance with Security Council resolutions. Цель состояла в том, чтобы передать первым инспекционным группам лишь ограниченные количества ракетных средств и химического оружия, которые затем были надлежащим образом уничтожены в соответствии с резолюциями Совета Безопасности.
There may be many faces, but there is only one goal. Проявлений этой политики много, но цель - одна.
The goal is to ensure a smoother transition from relief to development in situations of fragile peace and economic devastation to which refugees so frequently return. Цель состоит в обеспечении более плавного перехода от деятельности по оказанию чрезвычайной помощи к мерам по налаживанию процесса развития в условиях нестабильного мира и экономической разрухи, в которых зачастую оказываются вернувшиеся беженцы.
The goal of education and relevant experience in the qualification of professional accountants Цель получения образования и прохождения стажировки при подготовке профессиональных бухгалтеров
Its goal is to restore the military to power in Argentina and to revive that country's military and industrial complex. Ее цель заключается в восстановлении в Аргентине военного режима и активизации деятельности военно-промышленного комплекса страны.
This encompassed the positive goal of improving women's overall position in society and included a commitment to giving men the chance to take on roles traditionally assumed by women. Это предусматривает позитивную цель улучшения общего положения женщин в обществе, а также включает обязательство обеспечить предоставление мужчинам возможности выполнять функции, традиционно считающиеся прерогативой женщин.
The final goal is to improve the financial situation of the gas industry, in order to allow the required investments in gas infrastructure. Конечная цель состоит в улучшении финансового положения газовой промышленности в интересах привлечения инвестиций, необходимых для объектов газовой инфраструктуры.
The Energy Strategy also sets as its goal a radical reduction in the use of material, labour and natural resources used unsatisfying the energy needs of the society. В Энергетической стратегии устанавливается также цель радикального сокращения потребления материальных, трудовых и природных ресурсов, используемых для удовлетворения энергетических потребностей общества.
The main goal of this activity is to provide the Executive Body with calculations of transboundary fluxes and depositions of heavy metals within the geographical scope of EMEP. Основная цель этой деятельности заключается в представлении Исполнительному органу расчетных данных о трансграничных потоках и осаждении тяжелых металлов в пределах географического охвата ЕМЕП.
while noting that the goal of achieving universal ratification by 1995 was not reached, но в то же время отмечая, что цель обеспечения всеобщей ратификации Конвенции к 1995 году не достигнута,
Its goal is to combine the expert skills and financial resources of individual agencies so that policies, information resources, and operational programmes better integrate specific sustainable development concerns. Цель такой координации состоит в объединении квалифицированных кадров и финансовых ресурсов отдельных учреждений, с тем чтобы политика, информационные материалы и оперативные программы более полно отражали конкретные проблемы устойчивого развития.
In the environmental area, the goal was a vigorous alliance with nature, by which we could use our natural resources today without threatening their availability tomorrow. В области окружающей среды цель заключалась в установлении активного союза с природой, благодаря которому мы могли бы использовать наши природные ресурсы сегодня, не подвергая риску их наличие в будущем.
But this section's expressed goal of "general and complete disarmament" is utopian and unattainable, in the United States Government's view. Однако выдвигаемая в настоящем разделе цель "всеобщего и полного разоружения" является, по мнению Соединенных Штатов, утопичной и недостижимой.
Estonia, Latvia and Lithuania each reaffirm their goal to become full members of all European and transatlantic institutions, including the European Union and NATO. Латвия, Литва и Эстония по отдельности вновь подтверждают свою цель стать полноправными членами всех европейских и трансатлантических институтов, включая Европейский союз и НАТО.
While individual countries' priorities and policies may vary, there exists the common goal of sustainable economic growth, coupled with a focus on poverty alleviation. Приоритеты и политика отдельных стран могут отличаться друг от друга, однако у них есть общая цель - достижение устойчивого экономического роста в сочетании с упором на сокращение масштабов нищеты.
It is precisely this strategic goal which underlies the preparations for the forthcoming presidential elections, the first national elections to involve a choice of candidates. Именно эта стратегическая цель лежит в основе подготовки к предстоящим президентским выборам - первым общенациональным выборам на альтернативной основе.