Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
In such a case, the short-term goal for an FMCT might need to be more realistic. В таком случае краткосрочная цель для ДЗПРМ, возможно, должна быть более реалистичной.
The goal of this instrument is identical to that of the NPT. Цель этого инструмента идентична цели ДНЯО.
The goal of space security should be to secure and sustain freedom in space for all. Цель космической безопасности должна состоять в том, чтобы обеспечить и поддерживать свободу в космосе для всех.
Our long-term goal, our vision, is a world without nuclear weapons. Наша долгосрочная цель, наше устремление - это мир без ядерного оружия.
This is our common and, I strongly believe, attainable goal. В этом состоит наша общая и, я твердо верю, - достижимая цель.
The goal of the Forum was to boost international efforts to combat human trafficking and benefit from successful practice in this field. Цель форума состояла в придании импульса международным усилиям по борьбе с торговлей людьми и обменяться опытом успешной деятельности в этой области.
The first goal provides for the continued safeguarding of the health of society by promoting health and providing prevention services. Первая цель предусматривает постоянные усилия по охране здоровья населения на основе развития сферы здравоохранения и оказания профилактических услуг.
The goal of the employer is to reduce the amount of contributions which are paid according to the formally acknowledged working hours. Цель работодателей заключается в том, чтобы сократить сумму взносов, выплачиваемых в соответствии с официально оформленными рабочими часами.
The goal is to increase the teaching hours allocated to the subject. Их цель состоит в увеличении учебных часов, отводимых на этот предмет.
For them, the development goal is seriously challenged by limited opportunities and marginalization. Для них цель развития серьезно осложняется из-за ограниченных возможностей и маргинализации.
The overall goal of decent work is to create positive change and enhance the quality of people's lives. Общая цель достойного труда состоит в том, чтобы способствовать переменам к лучшему и повышению качества жизни.
The goal of the programme is to prepare a sustainable operation and maintenance system for all future infrastructure projects. Цель этой программы - создать устойчивую систему эксплуатации и обслуживания для всех будущих проектов в области инфраструктуры.
Its ultimate goal is a society in which the lives of all people exemplify human values. Ее конечная цель - создание общества, в котором жизнь всех людей является воплощением человеческих ценностей.
Their goal is to foster methods that encompass environmental sustainability, animal welfare and food security. Их цель заключается в содействии созданию таких методов, которые охватывают экологическую устойчивость, здоровье сельскохозяйственных животных и продовольственную безопасность.
The goal of the Education for All Program is 20% by the year 2015. Цель программы "Образование для всех" заключается в том, чтобы к 2015 году довести этот показатель до 20%.
The goal is to strengthen gender-sensitive pedagogic measures in the whole field of career orientation. Цель этой деятельности заключается в укреплении учитывающих гендерные аспекты педагогических мер в сфере профессионального ориентирования в целом.
The goal of 50% districts implementing the RED strategy by end of 2007/8 was reached. К концу 2007/08 года была достигнута цель охвата 50% округов, в которых осуществляется стратегия ОКО.
Its main goal is the reduction of mother and child morbidity and mortality. Главная цель программы - сокращение заболеваемости и смертности среди беременных и новорожденных.
The goal is to provide free medical services to the poor. Цель этой работы - обеспечить малоимущее население бесплатной медицинской помощью.
The ultimate objective of the Convention should guide agreement on a long-term goal. Конечная цель Конвенции должна определять договоренности в отношении долгосрочной цели.
An emissions goal should be based on sound science, as well as economic and technological feasibility. Цель в области сокращения выбросов должна основываться на надежных научных знаниях, а также таком аспекте, как экономическая и технологическая осуществимость.
The goal of gender equity looks beyond equality of opportunity as it requires transformative change. Цель гендерной справедливости выходит за рамки равенства возможностей, поскольку требует трансформативных изменений.
Based on the relevant obligations and country situation, the Party can establish a goal for the action plan. Сторона может определить цель для плана действий, опираясь на соответствующие обязательства и ситуацию в стране.
convention requires meeting certain commitments, which can shape the goal. Так, например, будучи Стороной конвенции, стране необходимо выполнять определенные обязательства, которые и формируют цель.
Where such alternatives were available the elimination of mercury use should be the goal. В тех же областях, где такие альтернативы имеются, цель должна заключаться в полной ликвидации ртути.