The logical framework should include an overall goal, objectives, proposed actions and outputs. |
Материально-техническая рамочная основа должна включать в себя общую цель, задачи, предлагаемые мероприятия и ожидаемые результаты. |
One strategic goal and three strategic performance objectives have been identified. |
Намечены одна стратегическая цель и три стратегических направления работы. |
The goal is a cohesive information management architecture providing access to internal UNDP policies, procedures and knowledge resources in a user-friendly manner. |
Цель заключается в создании единой архитектуры управления информацией при обеспечении доступа к информационным ресурсам, посвященным внутренней политике, процедурам и базе знаний ПРООН, в удобной для пользователя форме. |
The goal of the workshop would be to highlight the need for a comprehensive approach to reducing prison overcrowding. |
Цель этого семинара-практикума - поставить в центр внимания необходимость применения комплексного подхода к решению задачи сокращения переполненности тюрем. |
He stressed that the goal of lightening the country programme process was to help UNICEF to better adapt to each country context. |
Он подчеркнул, что цель упрощения процесса составления страновых программ состоит в том, чтобы помочь ЮНИСЕФ лучше приспособиться к условиям каждой страны. |
The goal of the visit was to discuss how to improve that country's involvement with the Convention. |
Цель этого визита заключалась в обсуждении того, как полнее вовлечь страну в выполнение этой Конвенции. |
As of today, "climate neutral cities" sounds more like an oxymoron than an achievable goal. |
Сегодня понятие "климатически нейтральные города" звучит больше как оксюморон, чем как достижимая цель. |
The main goal of the mission was to develop a first-hand assessment of the situation in that country. |
Главная цель миссии состояла в проведении непосредственной оценки положения в этой стране. |
The goal should be not just to secure resources, but also to improve governance. |
Цель должна состоять не только в том, чтобы обеспечить ресурсы, но и в том, чтобы улучшить управление. |
The global partnership is open to Governments, intergovernmental organizations and representatives of civil society and the private sector that support the partnership goal. |
Глобальное партнерство открыто для правительств, межправительственных организаций и представителей гражданского общества и частного сектора, которые поддерживают цель партнерства. |
The general goal of these systems is to minimize hazard and/or exposure, resulting in reduced risk. |
Общая цель этих систем состоит в том, чтобы свести к минимуму риск и/или воздействие химических веществ, что приводит к снижению риска. |
In this context, "competition" is an intermediate objective and economic development is a final goal. |
В этом контексте "конкуренция" представляет собой промежуточную задачу, а экономическое развитие - конечную цель. |
The goal of cooperation and coordination should focus on international operations of financial service players, to ensure supervision in both home and host country. |
Цель сотрудничества и координации должна заключаться в сосредоточении внимания на международных операциях поставщиков финансовых услуг для обеспечения надзора как в стране базирования, так и в принимающей стране. |
The goal was to have all 27 European Union member States included in the service. |
Цель этого проекта заключается в том, чтобы охватить этой услугой все 27 государств - членов Европейского союза. |
Again, the goal is to apply the arm's length principle. |
И здесь основная цель заключается в применении принципа независимой коммерции. |
The main goal was to continue air flight connections from these towns to isolated fields. |
Основная цель состояла в поддержании воздушного сообщения между этими городами и отдельными аэродромами. |
The goal of sheltered workshops is to provide vocational training along with employment as a step towards economic rehabilitation of the disabled. |
Цель таких заведений заключается в том, чтобы в качестве шага на пути к экономической реабилитации инвалидов обеспечить их профессиональную подготовку наряду с занятостью. |
The goal was to achieve transparency of voting with a view to strengthening a transparent and accountable system of governance in Bangladesh. |
Цель при этом состояла в том, чтобы обеспечить транспарентность процесса голосования в интересах укрепления гласной и подотчетной системы государственного управления в Бангладеш. |
Despite that commitment, the goal of creating "a society for all" has remained elusive. |
Несмотря на это обязательство, цель создания «общества для всех» остается труднодостижимой. |
Despite differences in implementation, however, it should be possible to agree on a common goal. |
Вместе с тем, несмотря на различия в процессе осуществления, согласовать общую цель можно. |
The goal of the reform is streamlining and restructuring of the public administration based on a good review that had been prepared earlier. |
Цель реформы сводится к модернизации и реструктуризации государственных учреждений на основе прошлого опыта. |
The ultimate goal of the strategy was to increase Roma participation in political activity. |
Конечная цель этой стратегии заключается в том, чтобы повысить участие рома в политической деятельности. |
Another core goal of the project was full accessibility in the permanent facilities as well as the temporary North Lawn Building. |
Другая основная цель проекта состоит в том, чтобы обеспечить полную доступность постоянных помещений, а также временного здания на Северной лужайке. |
The goal of reducing the incidence of malaria by half has thus been met ahead of schedule. |
Таким образом, цель сокращения числа больных малярией наполовину была достигнута раньше срока. |
They might, however, be inspired by the Decade's broad goal, objectives and Programme of Action. |
Однако их могут вдохновлять цель, общие задачи и Программа действий Десятилетия. |