Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
The goal was to improve the understanding of how land registration can contribute effectively to economic recovery and growth. З. Цель рабочего совещания заключалась в углублении понимания того, каким образом эффективная регистрация земель может способствовать восстановлению и росту экономики.
The overall goal is to increase the impact and sustainability of project activities. Общая цель этой работы заключается в повышении отдачи и устойчивости мероприятий в рамках проектов.
The goal is to heal all those affected - including the offender - and facilitate rehabilitation and prevent recidivism. Преследуемая цель - реабилитация всех затронутых лиц, включая правонарушителя, а также содействие реинтеграции и предупреждение рецидивной преступности.
Tackling inequality stands out among the consultation areas as a cross-cutting and essential goal that should be at the heart of international and national development agendas. Цель противодействия неравенству выделяется на фоне других направлений консультаций, поскольку является междисциплинарной и исключительно важной целью, которая должна занять центральное место в международных и национальных повестках дня в области развития.
The goal to be achieved by the proposed project of progressive development and codification of international law is fourfold. Цель, которую призван достигнуть предлагаемый проект в области прогрессивного развития и кодификации международного права, объединяет в себе четыре элемента.
The goal of the draft resolution was to contribute to the protection of children's rights, an aim shared by all Member States. Цель проекта резолюции - оказание содействия защите прав детей - разделяют все государства-члены.
UN-Women applauded the Open Working Group's proposed goal on gender equality and the empowerment of women. Структура "ООН-женщины" приветствует предложенную Группой открытого состава цель - обеспечение гендерного равенства и улучшение положения женщин.
While considerable progress has been made to strengthen the non-proliferation norm, the goal of nuclear disarmament remains elusive. Хотя достигнут значительный прогресс в укреплении нераспространенческой нормы, цель ядерного разоружения остается неуловимой.
The United Kingdom fully supports the treaty's goal of non-proliferation, nuclear disarmament and the peaceful use of nuclear technology and energy. Соединенное Королевство полностью поддерживает провозглашенную в этом договоре цель нераспространения, ядерного разоружения и мирного использования ядерных технологий и энергии.
Malaysia noted that Nicaragua had met the World Food Summit goal of reducing the number of undernourished persons. Малайзия отметила, что Никарагуа реализовало цель Всемирного продовольственного саммита по снижению численности лиц, страдающих недоеданием.
The ultimate goal of that process was the implementation of the right to development for all human beings. Конечная цель этого процесса заключается в осуществлении права на развитие для всех людей.
His goal was to obtain a clear understanding of the positions of all those involved. Его цель состояла в том, чтобы получить четкое представление о позициях всех участвующих сторон.
The goal is to increase confidence of investors, which will bring a lot of benefits for countries. Цель заключается в укреплении доверия инвесторов, что принесет большую пользу странам.
A new goal, on access to justice, should be added. Следует добавить еще одну цель, касающуюся доступа к правосудию.
This goal has simply not been met. Эта цель вообще не была достигнута.
Despite the goal set by the Beijing Platform for Action, women and girls continue to lack access to education. Несмотря на цель, поставленную в Пекинской платформе действий, женщины и девочки по-прежнему лишены доступа к образованию.
This goal is both a fundamental right and a crucial condition for achieving sustainable human development. Эта цель является одновременно основным правом и необходимым условием для устойчивого человеческого развития.
However, the goal is not matriarchy or the suppression of men by women. Тем не менее цель - не матриархат или подавление мужчин женщинами.
The international goal of halving extreme poverty between 1990 and 2015 has already been met in the region. Так, в регионе была достигнута международная цель сокращения вдвое масштабов крайней нищеты в период 1990-2015 годов.
The ultimate goal is to prevent new teenage pregnancies. Конечная цель состоит в предотвращении новых случаев подростковой беременности.
The goal of gender equity had therefore been achieved. Таким образом, цель обеспечения гендерного равенства была достигнута.
The goal aims at political rights as well as the power that lies outside of the democratic system of government. Поставленная цель имеет отношение к политическим правам, а также к правомочиям, выходящим за пределы демократической системы управления.
The Government welcomed the new country programme, particularly its overall goal to address inequality in the most deprived areas of Afghanistan. Правительство одобрило новую страновую программу, в частности ее общую цель, направленную на ликвидацию неравенства в наиболее пострадавших районах Афганистана.
The United Kingdom would also like to see a stand-alone gender goal that addresses the causes of gender inequality. Кроме того, Соединенное Королевство хотело бы видеть в качестве одной из самостоятельных целей программы цель, которая касалась бы гендерной проблематики и предусматривала меры по устранению коренных причин неравенства между мужчинами и женщинами.
The goal of universal primary education was close to being achieved for both genders. Цель обеспечения всеобщего начального образования близка к достижению для обоего пола.