The goal of the campaign is to raise awareness of the Equal Opportunity Act among employees and employers. |
Цель этой кампании - повышение уровня осведомленности о Законе о равных возможностях среди нанимателей и работников. |
The goal of the TET programme is to find new technologies that can be applied to space projects. |
Цель программы ТЕТ - поиск новых технологий для использования в космических проектах. |
Keeping that goal in mind should accelerate the process of producing the final document. |
Ориентация на эту цель должна ускорить процесс выработки окончательного документа. |
The goal is to enhance the capacities to address conflicts. |
Цель заключается в том, чтобы укрепить потенциал по разрешению конфликтов. |
On this front, bringing the Doha Round to a successful conclusion remains the key goal. |
На этом пути ключевая цель, как представляется, - успешное завершение Дохинского раунда. |
Of persistent concern is the fact that the goal of additionality of debt relief has not been achieved. |
Источником постоянной обеспокоенности является тот факт, что цель обеспечения дополнительной помощи в целях облегчения бремени задолженности так и не была достигнута. |
That, in our view, is the overarching goal of the Monterey Consensus. |
Именно в этом, по нашему мнению, и состоит главная цель Монтеррейского консенсуса. |
Without their past willingness to foreswear nuclear weapons, that goal would long before now have become a mirage. |
Без выраженной ими в прошлом готовности отказаться от ядерного оружия эта цель давно бы превратилась в мираж. |
That goal should be pursued through a holistic approach that encompasses all aspects with a specific impact on that area. |
Эту цель следует достигать на основе применения целостного подхода, охватывающего все аспекты и разработанного непосредственно для деятельности в этой области. |
UNIDO's ultimate goal is to create a better life for people by laying the industrial foundations for long-term prosperity and economic strength. |
Конечная цель ЮНИДО состоит в том, чтобы улучшать жизнь людей посредством создания промышленной основы, обеспечивающей долговременное процветание и экономическую стабильность. |
The goal is to strengthen our collective capacities to address Africa's peace and security challenges. |
Цель состоит в том, чтобы укреплять наш коллективный потенциал для преодоления вызовов миру и безопасности в Африке. |
Nevertheless, we believe the goal to be attainable and various indicators point to this possibility. |
Тем не менее мы считаем, что эта цель достижима, причем на эту возможность указывают различные факторы. |
In the long term, it may be a goal to include the estimation of emissions into the overall transport models. |
В долгосрочной перспективе можно поставить цель включать оценки выбросов в модели общего переноса. |
The goal of the agreement is to develop joint measures designed to promote environmental protection in the gas industry. |
Цель соглашения заключается в разработке совместных мер содействия охране окружающей среды в газовой промышленности. |
Obviously the goal of the exercise is to achieve the most satisfactory outcome possible for this experimental session. |
Цель, безусловно, состоит в том, чтобы достигнуть на этой экспериментальной сессии как можно более удовлетворительный результат. |
The overall goal of the development plan is to improve the fight against trafficking in human beings. |
Общая цель плана действий заключается в повышении эффективности борьбы с торговлей людьми. |
The goal is to assist companies to restructure and modernize their management and to promote direct contacts between industries. |
Цель заключается в оказании содействия компаниям в реструктуризации и модернизации их управления, а также в налаживании прямых связей между отраслями. |
The year 2007 marks the mid-point for achieving the Millennium Development Goals, including the goal of halving world poverty by 2015. |
2007 год знаменует половину срока, прошедшего на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая цель сокращения наполовину масштабов нищеты в мире к 2015 году. |
The main goal is to raise the profile of local communities, build their developmental capacity and encourage cross-border cooperation in the Chernobyl-affected subregion. |
Основная цель состоит в привлечении внимания к проблемам местных общин, наращивании их потенциала в области развития и поощрении трансграничного сотрудничества в субрегионах, пострадавших в результате чернобыльской аварии. |
That is precisely the main goal of the road map presented by the Secretary-General. |
Именно в этом заключается главная цель плана осуществления, представленного Генеральным секретарем. |
9.42 The main goal of the Office for Inter-Agency Affairs is to contribute to the overall strengthening of system cooperation and coordination. |
9.42 Основная цель Управления по межучрежденческим вопросам состоит в том, чтобы содействовать общему укреплению общесистемного сотрудничества и координации. |
Accordingly, an important goal is to increase FDI in the developing world. |
Следовательно, важная цель состоит в увеличении потоков ПИИ в развивающиеся страны. |
The seminar's goal was to promote a better understanding of the various recommendations contained in the Panel's report. |
Цель этого семинара заключалась в содействии более четкому осмыслению различных рекомендаций, содержащихся в докладе Группы. |
In both cases, the goal is to ensure that the elections take place within a framework that provides for long-term stability. |
В обоих случаях цель состоит в обеспечении того, чтобы выборы прошли в рамках, которые предполагают установление долгосрочной стабильности. |
In both cases the goal was basically to obtain information that might be of use in the police investigation. |
В каждом из этих случаев цель пыток заключалась в получении информации, которая могла бы быть использована полицией в ходе расследования. |