Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
The king declared happiness of the people the guiding goal of development, and he banned unhappy TV shows, amongst other things. Король заявил, что счастье народа - это ведущая цель развития, и запретил несчастливые передачи, помимо всего прочего.
You should look at, what was your goal? Нужно подумать: какова ваша цель?
Then I might be able to make a goal of it, you know, professionally. Потом, я может поставлю себе это за цель, ну ты понимаешь, профессионально.
The goal is to find Çetin, not to arrest the kidnappers Цель - поиск Четина, а не арест похитителей.
Will bank robbery give me a goal? А ограбление банка даст мне цель в жизни?
Your goal is to dream and, in your dream, rendezvous with the other subjects. Ваша цель погрузиться в сон. и в этом сне встретиться с другими испытуемыми.
Your goal is to work it out. Твоя цель - мирное разрешение спора.
The goal here is for everyone to post things faster than I have a chance to read them. Наша цель что бы все публиковали статьи быстрей чем я смогу их прочитать.
So the goal here is to try and push, and see how far we can get towards the green curve. То есть наша цель - попытаться подтолкнуть всех и посмотреть, насколько мы сможем приблизиться к зелёной кривой.
We are at the goal, and it is changing with us. Цель искусства состоит именно в том, чтобы заставить нас понять это».
I don't know what your goal is, but no way am I walking out of here. Я не знаю какая у тебя цель, но я ни за что не выйду отсюда.
Well, we can, and it's not difficult, because we have the same goal. Да, соглашаемся, и это несложно, ведь мы преследуем одну и ту же цель.
I mean, hate to take offence, but generally speaking, our goal is to save lives. Не люблю обижаться, но вообще-то, наша цель - спасать жизни.
Our goal is secure access to water and arable land Наша цель - безопасный доступ к воде и пахотным землям
Our goal here is to get those two together and to keep the friending alive. Наша цель здесь - это свести этих двух и заставить их начать дружить.
Admitting to each other that we have a common goal here: Признаться друг другу, что у нас есть общая цель:
So your goal is not only to get Brendan to confess, but to also go out and gather evidence to help the State in its prosecution. То есть ваша цель не только заставить Брендона сознаться, но и самостоятельно собрать улики, которые помогут стороне обвинения.
At least I have a goal. По крайней мере у меня будет цель.
Your goal should be the same as ours. Ваша цель должна быть такой же как и наша
The building of a strong Khmer culture, confident in the presence of loyal citizens of different ethnicities, should be the goal. Цель должна заключаться в создании сильной кхмерской культуры, опирающейся на прочную основу в условиях наличия лояльных граждан различной этнической принадлежности.
The primary goal is to produce specific evidence for the report of the Commission of Experts which may also be used for prosecutions. Главная цель состоит в сборе конкретных доказательств для доклада Комиссии экспертов, который мог бы быть также использован для целей судебного преследования.
Had the decision been anything less than unanimous, it would have vitiated the fundamental goal which was sought: the universal promotion of human rights. Если решение было бы менее, чем единодушное, это исказило бы основную цель, к которой мы стремимся: универсальное поощрение прав человека.
The goal of the Mission is to support a peaceful solution to the crisis, assist the democratic forces in the country and encourage full respect for human rights. Цель этой Миссии заключается в поддержке мирного урегулирования этого кризиса, содействия демократическим силам в стране и обеспечения полного уважения прав человека.
Objectives: The major goal of this programme is to address the needs of the United Nations, regional organizations, and Governments for training in dispute resolution. Цели: главная цель этой программы заключается в удовлетворении потребностей Организации Объединенных Наций, региональных организаций и правительств в подготовке в области урегулирования споров.
The immediate goal is to enhance our collective understanding of this important aspect of post-conflict rehabilitation so that future demobilization exercises contribute to the consolidation of peace. Непосредственная цель заключается в углублении нашего коллективного понимания этого важного аспекта восстановления в период после прекращения конфликта, с тем чтобы в будущем операции по демобилизации способствовали укреплению мира.