Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
The Commission would have to manage the annual margin at the midpoint until that goal was achieved. Комиссия должна будет следить за снижением величины годовой разницы до уровня медианы, пока не будет достигнута эта цель.
Some delegations emphasized that they shared a common goal: prevention of violations and provision of adequate protection against human rights abuses committed by PMSCs. Некоторые делегации подчеркнули, что они разделяют общую цель: предупреждение нарушений и обеспечение надлежащей защиты от нарушений прав человека, совершаемых ЧВОК.
The Government, having set an ambitious goal of building a civilized socialist nation, made great efforts to provide people with a more cultured and happy life. Правительство, поставив перед собой амбициозную цель по строительству цивилизованной социалистической державы, прилагает большие усилия по обеспечению людям более культурной и счастливой жизни.
The Organization's goal was to increase understanding of what it could and could not do. Цель Организации состоит в том, чтобы расширить понимание того, что она может делать и что она делать не может.
The goal is to engage with all Government Ministries in order to maintain collaboration and support the efforts of the Ministry of Women's Affairs. Цель состоит во взаимодействии со всеми правительственными министерствами для того, чтобы поддерживать сотрудничество и помогать усилиям министерства по делам женщин.
It was clarified that the goal of this approach is not to perform seasonal adjustment, but only to reduce the unpredictable seasonality of the data. Было пояснено, что цель данного подхода заключается не в проведении сезонной корректировки, а в уменьшении непредсказуемой сезонности данных.
The work will have a longer term goal with concrete deliverables in the short term to enable step by step progress in this complex area. Данная работа преследует долгосрочную цель с конкретными результатами в краткосрочной перспективе для обеспечения поступательного прогресса в этой сложной области.
On behalf of various partners, UNOPS procured almost $10 million worth of equipment in 'goal three' areas in 2013, ranging from agricultural machinery to computers to generators. Действуя от имени различных партнеров, в 2013 году ЮНОПС осуществило поставку в районы, подпадающие под цель 3, оборудования на сумму почти 10 млн. долл. США, номенклатура которого варьировалась от сельскохозяйственных машин до компьютеров и генераторов.
Any goal on education should call for investing in early childhood education and redirecting public resources to quality education. Любая цель в области образования должна предусматривать призыв к инвестированию в образование детей в раннем возрасте и перенаправлению государственных ресурсов на предоставление качественного образования.
In the 2013 Bonn Declaration of Mayors, the Mayors Adaptation Forum urged nations to adopt a universal sustainable development goal for cities. В принятом в 2013 году Боннском заявлении мэров Форум мэров городов по вопросам адаптации настоятельно призвал страны сформулировать единую для городов цель устойчивого развития.
The latter is particularly important considering the measles and rubella elimination goal set by the States members of the World Health Organization European region for 2015. Последнее имеет особое значение с учетом того, что государства - члены Европейского региона Всемирной организации здравоохранения поставили цель ликвидировать корь и краснуху к 2015 году.
Individual ethics is the practical science of human conduct, the ultimate goal of which is to ensure that individuals can develop their true humanity. Индивидуальная этика - это практическая часть науки о человеческом поведении, конечная цель которой заключается в том, чтобы предоставить каждому индивиду возможность развивать свои подлинные человеческие качества.
Sustained progress in scaling up access to HIV treatment has put within reach the goal of providing antiretroviral therapy to 15 million people by 2015. Устойчивый прогресс в расширении доступа к лечению ВИЧ поставил в пределы досягаемости цель предоставления антиретровирусной терапии для 15 миллионов человек к 2015 году.
Our goal is for 100 per cent of girls and women in the world to obtain a quality education beyond primary school. Наша цель состоит в том, чтобы обеспечить всем девочкам и женщинам мира возможность получения качественного образования после окончания начальной школы.
The great goal to be achieved right away lies in education! «Великая цель, требующая безотлагательного достижения, заключается в обеспечении образования!
Implementing policies mandating equal gender perspectives, specifically in regions where peacebuilding and conflict prevention are in effect and necessary to stabilize the community, should be a key goal. Главная цель должна состоять в том, чтобы проводить политику, обеспечивающую надлежащий учет гендерного фактора, особенно в тех регионах, где принимаются меры по миростроительству и предупреждению конфликтов, необходимые для стабилизации общества.
Our goal is therefore to see those practices and obstacles come to an end in the nearest future. Поэтому наша цель состоит в том, чтобы добиться искоренения этих вредных обычаев и устранения существующих препятствий в ближайшее время.
The goal was to reduce the poverty rate to less than 20 per cent of the population by mid-2016. При этом ставится цель сократить показатель нищеты к 2016 году до менее 20 процентов от общей численности населения.
It contributed to the formulation of a set of potential targets and indicators to support a possible sustainable development goal on water. Она участвовала в разработке комплекса целей и показателей в расчете на то, что будет сформулирована цель в области развития, связанная с водными ресурсами.
We regret that the goal on "peaceful and inclusive societies" of the Sustainable Development Goals does not include these targets. Мы с сожалением констатируем, что цель в отношении построения "миролюбивых и открытых обществ" в рамках целей в области устойчивого развития не включает таких задач.
This goal remains unmet owing to a variety of structural shortcomings whose convergence limits the possibility of delivering high-quality health services to all women and young people in Argentina. Эта цель пока еще не достигнута по причине целого ряда структурных недостатков, масштабы которых ограничивают возможность предоставления высококачественных медицинских услуг для всех женщин и молодых людей в Аргентине.
In particular, with regard to pregnant women, the set goal is to achieve 0% smoking and drinking rates. В частности, что касается беременных женщин, поставлена цель достигнуть нулевого показателя распространенности курения и употребления спиртных напитков.
This strategic document has set the goal to mainstream gender in sectoral policies and to strengthen national capacities to meaningfully implement the LPGE. В этом стратегическом документе была поставлена цель - обеспечить учет гендерных факторов в отраслевых стратегиях и усилить национальный потенциал для эффективного осуществления ЗПГР.
The primary goal of these centres is to ensure the safety of victims of domestic violence and to provide them with professional aid and support. Главная цель этих центров состоит в обеспечении безопасности жертв насилия в семье и предоставлении им профессиональной помощи и поддержки.
The ultimate goal set for 2013 has been fulfilled by 31 per cent and this figure rose to 0.427. Конечная цель, намеченная на 2013 год, была выполнена на 31 процент - данный показатель вырос до 0,427.