This goal may more readily be achieved if the reserving State or reserving international organization is deemed to be a party to the treaty. |
Эту цель легче достигнуть, если государства или международная организация - автор оговорки рассматривается как участник договора. |
A collective goal for emission reductions and its possible level (para. 18). |
Коллективная цель сокращения выбросов и ее возможный уровень (пункт 18). |
The goal of increased gender equality is inextricably linked with the other Millennium Development Goals. |
Цель повышения уровня гендерного равенства неразрывно связана с другими Целями развития человечества. |
Its ultimate goal is to build a spiritual, affluent and caring society that transcends the differences of race, religion, ideology and nationality. |
Конечная цель организации заключается в том, чтобы построить одухотворенное, изобильное и заботливое общество, которое стоит выше различий в расе, вероисповедании, идеологии и национальности. |
Its main goal is to popularize educational activity of the IOPS and its historic mission in the Holy Land among young people. |
Его главная цель состояла в популяризации среди молодежи просветительской деятельности ИППО и его исторической миссии в Святой Земле. |
Until that goal is achieved, unwarranted focus on less important issues would not have desirable results. |
Пока эта цель не будет достигнута, необоснованное уделение повышенного внимания менее важным вопросам не принесет желаемых результатов. |
Our fundamental goal is first and foremost to move towards a safer world. |
Наша главная цель состоит прежде всего в том, чтобы добиться прогресса на пути к укреплению мира на планете. |
The goal of a world without nuclear weapons could not be met without addressing that issue directly. |
Цель создания мира без ядерного оружия не может быть достигнута без непосредственного решения данного вопроса. |
President Obama had thus established the goal of securing the most sensitive nuclear materials in the world within four years. |
В связи с этим президент Обама поставил цель в течение четырех лет обеспечить безопасность наиболее уязвимых ядерных материалов в мире. |
The goal is that everyone shall be given the opportunity to enter employment. |
Цель состоит в том, чтобы каждый человек имел возможность получить работу. |
The goal of the LD FA is to contribute to arresting and reversing current global trends in land degradation, specifically desertification and deforestation. |
Цель ее отнесения к таким направлениям заключается в том, чтобы содействовать прекращению и обращению вспять нынешних глобальных тенденций деградации земель, особенно опустынивания и обезлесения. |
The strategic goal of the TC programme is to promote tangible socio-economic impact in an area where nuclear technology holds a comparative advantage. |
Стратегическая цель программы ТС заключается в содействии достижению ощутимого социально-экономического эффекта в той области, в которой ядерные технологии обеспечивают сравнительное преимущество. |
The goal is to achieve universal enrolment in the third year of secondary school by 2015. |
Более долгосрочная цель также состоит в достижении к 2015 году всеобщего охвата детей образованием до третьего уровня средней школы. |
The goal is to effect positive changes in rural and urban society by taking advantage of both material and human capacities. |
Наша цель состоит в обеспечении позитивных преобразований в сельских и городских общинах на основе использования материальных ресурсов и человеческого потенциала. |
The goal is to have the Oversight Committee in place by June 2010, pending the President's approval. |
Цель плана состоит в том, чтобы в случае утверждения его президентом такой комитет по надзору начал функционировать к июню 2010 года. |
The goal is to change the composition of all trial and appellate Panels in this fashion. |
Цель состоит в том, чтобы изменить таким образом состав всех судебных и апелляционных коллегий. |
Their common goal was to help achieve a stable and prosperous Afghanistan, while remaining respectful of Afghan culture, traditions and sovereignty. |
Их общая цель заключается в оказании содействия обеспечению того, чтобы Афганистан стал стабильной и процветающей страной, в которой по-прежнему уважались бы афганская культура, традиции и суверенитет. |
The goal of energy efficiency should be embedded in city planning, building codes and standards. |
Цель энергоэффективности должна учитываться в методах планирования городов, строительных кодексах и стандартах. |
The goal of the PPP Centre would be to offer governments getting started in PPPs comprehensive support. |
Цель Центра ПГЧС будет состоять в оказании правительствам комплексной поддержки в деле организации работы по налаживанию ПГЧС. |
A further goal is assessing progress in achieving policy targets and effectiveness of abatement measures. |
Еще одна цель состоит в оценке прогресса в области достижения целевых показателей, проводимой политики и повышения эффективности мер по борьбе с загрязнением. |
One goal is to assure that more than one data point does not occupy the same location. |
Цель заключается в обеспечении того, чтобы одно место занималось только одной точкой данных. |
Ultimately, the goal is to develop, produce and disseminate statistics that make a difference. |
Конечная цель заключается в том, чтобы собирать, готовить и распространять полезную статистическую информацию. |
The goal is to describe economic links with foreign countries and to identify money flows from abroad. |
Цель заключается в описании экономических связей с зарубежными странами и в выявлении денежных потоков из-за рубежа. |
The goal of the Intersecretariat Working Group on Health Statistics is to finalize the Framework. |
Цель Межсекретариатской рабочей группы по статистике здравоохранения заключается в подготовке концептуальных основ в окончательном виде. |
The implicit goal was to minimize the negative impacts of one component system on the others. |
Основополагающая цель заключалась в том, чтобы свести к минимуму негативное воздействие одной системы на другие. |