| The goal of sustainable development is to create and maintain prosperous social, economic and ecological systems. | Цель устойчивого развития заключается в создании и поддержании функционирования благоприятных социально-экономических и экологических систем. |
| A key goal of UNFC-2009 is to provide a high-level generic classification system that facilitates global communications among all stakeholders. | Основная цель заключается в том, чтобы РКООН-2009 представляла собой общую классификационную систему высокого уровня, содействующую обмену информацией на глобальном уровне между всеми заинтересованными сторонами. |
| Each goal is also underpinned by a vision or an overall expected outcome for its implementation by the year 2020. | Каждая цель также опирается на перспективную задачу или общие ожидаемые результаты ее осуществления в период до 2020 года. |
| The goal will be reached through the adoption of an Action Plan 2010 - 2020, listing specific measures. | Эта цель будет достигнута с помощью принятия плана действий на 2010-2020 годы, в котором будут перечислены конкретные меры. |
| It is the Government's policy that the goal of its educational system is to foster self-reliance. | Согласно политике правительства, цель системы образования состоит в развитии самообеспечения. |
| The goal to ratify other human rights conventions remains nevertheless. | Тем не менее цель ратификации других конвенций о правах человека сохраняется. |
| At the same time, the goal is to retain sufficient flexibility to ensure adaptability to changing circumstances. | В то же время ставится цель сохранить достаточную гибкость, необходимую для адаптации к изменяющимся обстоятельствам. |
| The goal is to have an integrated metadata system, and common metadata for the whole production process. | Преследуется цель создать интегрированную систему метаданных, а также разработать общие метаданные для всего производственного процесса. |
| For many countries in the region, this ultimate minimum goal is far from being achieved. | Во многих странах региона эта минимальная конечная цель далеко не достигнута. |
| Much remains to be done to achieve the World Summit on Sustainable Development 2020 goal on sound chemicals management. | Многое предстоит сделать для того, чтобы достичь к 2020 году поставленную на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию цель в отношении рационального регулирования химических веществ. |
| Kyrgyzstan supports the goal of a mine-free world. | Кыргызстан поддерживает цель мира, свободного от мин. |
| The goal of their total elimination means making available cost-effective alternatives. | Цель их полной ликвидации подразумевает обеспечение затратоэффективных альтернатив. |
| The goal of gender equality in and through sports is included in the Olympic Charter, the Olympic Movement's guiding document. | Цель обеспечения гендерного равенства в спорте и с его помощью включена в Олимпийскую хартию, руководящий документ Олимпийского движения. |
| The goal is a two-thirds reduction, and we may not reach it by 2015. | Цель состоит в том, чтобы снизить показатель на две трети, однако вполне вероятно, что нам не удастся достичь ее к 2015 году. |
| It is imperative that our common goal of eliminating the threat posed by biological weapons be achieved. | Настоятельно необходимо, чтобы наша общая цель устранения угрозы, создаваемой биологическим оружием, была достигнута. |
| Our basic assumption and goal was to ensure, as in previous years, consensus approval of the draft resolution. | Как и в прошлые годы, наша главная исходная посылка и цель состоят в обеспечении принятия проекта резолюции консенсусом. |
| Rather, we consider them complementary, aimed at achieving the same goal. | Мы считаем, что они наоборот дополняют друг друга и преследуют одну и ту же цель. |
| However, that goal has yet to be materialized. | Однако эта цель так и не была достигнута. |
| The Johannesburg Plan of Implementation set out the 2020 goal for the sound management of chemicals. | В Йоханнесбургском плане выполнения решений обозначена цель в отношении рационального регулирования химических веществ на 2020 год. |
| The ultimate goal was to contribute to making UNICEF an even more productive and modern organization. | Конечная цель заключается в том, чтобы помочь сделать ЮНИСЕФ еще более производительной и современной организацией. |
| He urged States parties to the Convention and civil society to support the goal of early agreement on the draft treaty. | Оратор настоятельно призывает государства - участники Конвенции и гражданское общество поддержать цель скорейшего согласования этого проекта договора. |
| The Government had set a goal of raising the proportion of fully inclusive schools to 80 per cent within the next four years. | Правительство поставило цель в ближайшие четыре года увеличить число полностью инклюзивных школ до 80 процентов. |
| The goal of the programme is to strengthen the capacity of permanent judicial institutions to develop an accessible and accountable criminal justice system. | Цель этой программы заключается в наращивании потенциала постоянных судебных учреждений в интересах создания доступной и подотчетной системы уголовного правосудия. |
| The main goal of this directive is to ensure the equal treatment of men and women with respect to work. | Основная цель данной директивы - обеспечение равного обращения с мужчинами и женщинами в отношении работы. |
| The goal is that 40 per cent of industrial funding shall be handled by women by 2013. | Цель заключается в том, чтобы к 2013 году 40 процентов производственного финансирования находилось в руках женщин. |