Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
While significant progress has been made, the goal of a stable and viable Afghanistan is still a long way off. Хотя был достигнут значительный прогресс, цель построения стабильного и жизнеспособного Афганистана все еще далека от реализации.
The international community's goal should thus be to work continuously at developing international standards and codes for macroeconomic policy-making and financial regulation. Цель международного сообщества должна, поэтому, состоять в том, чтобы вести последовательную работу по созданию международных стандартов и кодексов для выработки макроэкономической политики и регулирования финансовой сферы.
The Government and UNHCR feel that this ambitious goal is feasible as relations between refugees and their hosts have proven to be cordial. Правительство и УВКБ считают эту амбициозную цель достижимой, поскольку отношения между беженцами и теми, кто их принимает, являются теплыми.
The goal of peace was within reach. Цель мира была в пределах достижимости.
Eradicating poverty is our common goal. Искоренение нищеты - это наша общая цель.
Its goal is to substantially reduce the suffering of 80 per cent of the population. Ее цель состоит в существенном облегчении страданий 80 процентов населения.
In Rwanda, as in the Balkans, the goal of achieving peace and reconciliation is related to justice. В Руанде, как и на Балканах, цель достижения мира и примирения непосредственно связана с отправлением правосудия.
It is our earnest hope that this positive trend will increase and that the Convention will thus achieve its goal of universal participation. Мы искренне надеемся, что эта позитивная тенденция активизируется и что таким образом будет достигнута цель универсального участия в Конвенции.
The goal of 50/50 gender distribution had not been achieved. Цель одинакового распределения между мужчинами и женщинами достигнута не была.
It was essential to adopt the goal of full employment. Чрезвычайно важно утвердить цель обеспечения полной занятости.
This is a realistic and an achievable goal. Это вполне реалистичная и достижимая цель.
The goal is to lay the groundwork for an integrated development programme involving the creation of LEDAs. Цель состоит в том, чтобы заложить основу комплексной программы развития, предусматривающей создание МУЭР.
This goal has been foremost in our minds during these past three months, while we completed the reconfiguration of UNMIK. Эта цель была главной для нас в эти последние три месяца, когда мы завершали изменение конфигурации МООНК.
I want to stress that our goal is to avoid casualties. Хочу подчеркнуть, что наша цель - избегать жертв.
Likewise, Indonesia has successfully reached a number of goals including its 1990 goal of universal child immunization. Кроме того, Индонезия добилась успешной реализации ряда целей, включая поставленную в 1990 году цель иммунизации всех детей.
The goal for this year is to reach 300,000 children. В этом году поставлена цель охватить 300000 детей.
This goal must be the cornerstone of all development efforts. Эта цель должна быть краеугольным камнем всех нацеленных на развитие усилий.
Thus the goal is clear; the question is how to achieve it. Таким образом, цель ясна; вопрос состоит в том, как достичь ее.
SBDC goal is to contribute to the provision of a qualitative supportive environment for SMEs. Цель ЦРМБ состоит в содействии созданию качественного, благоприятного для МСП климата.
Yet, the goal of total disarmament was still far from being achieved. Но несмотря на это, цель полного разоружения по-прежнему далека от осуществления.
A further goal is to translate best practices into policies and permit their replication. Еще одна цель заключается в том, чтобы сделать наилучшие виды практики политикой и предоставить возможности для следования им.
The main goal is to create an efficient patenting system that combines both private and public interests and involve users of the patents. Главная цель заключается в том, чтобы создать эффективную систему патентования, которая бы учитывала частные и общественные интересы и обеспечивала участие в ее функционировании пользователей и патентов.
Secondly, the goal of the reform is for the Council to become more representative, transparent and democratic. Во-вторых, цель реформы состоит в том, чтобы Совет стал более представительным, транспарентным и демократичным.
Our long-term goal is to make sure that the United Nations remains a vigorous, relevant and credible multilateral Organization. Наша долгосрочная цель состоит в обеспечении того, чтобы Организация Объединенных Наций оставалась сильной, важной и авторитетной многосторонней Организацией.
In the Secretariat, the goal is changes in its functioning to improve its efficiency. Что касается Секретариата, цель состоит в преобразовании его деятельности в интересах повышения ее эффективности.