| We all share the goal of international governance, peace and security. | Все мы разделяем цель международного управления, мира и безопасности. |
| An AIDS-free world is an attainable goal. | Мир без СПИДа - это вполне достижимая цель. |
| Our goal was to strengthen the linkages between health and development responses across the region. | Наша цель состояла в укреплении связи между здравоохранением и вопросами развития в регионе. |
| Our only goal is to counter this terrible scourge as effectively and quickly as possible. | Наша единственная цель заключается в том, чтобы как можно эффективнее и быстрее преодолеть это страшное бедствие. |
| While that goal is within reach, we must take the necessary steps to see it accomplished. | И хотя эта цель достижима, для ее достижения необходимо предпринять необходимые шаги. |
| This goal should be a priority for the Register. | Эту цель следует считать приоритетной в контексте деятельности Регистра. |
| The General Assembly has defined accessibility as the means and goal for disability-inclusive development. | Генеральная Ассамблея определила доступность как средство и цель учитывающего интересы инвалидов развития. |
| But the question is not the goal that we seek. | Однако вопрос не в том, какую цель мы преследуем. |
| Our Government has shared, and consistently shares, that goal. | Наше правительство поддерживало и продолжает поддерживать эту цель. |
| Through that resolution, Member States adopted a universal goal, while acknowledging the limitations of our conventional development processes. | В этой резолюции государства-члены поставили общую цель и признали недостатки наших традиционных процессов развития. |
| Its goal is to support the sustainability of socio-economic development at the national, regional and global levels. | Ее цель заключается в поддержке устойчивого характера социально-экономического развития на его национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| The Office of the Special Adviser and UNFICYP share an overall goal: supporting the comprehensive settlement of the Cyprus problem. | Канцелярия Специального советника и ВСООНК имеют общую цель: поддержка всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы. |
| The ultimate goal is to have States institutionalize and societies internalize these principles in a purposeful and sustainable manner. | Конечная цель заключается в том, чтобы государства институционализировали, а общества осуществляли эти принципы на целенаправленной и устойчивой основе. |
| This must be our long-term goal. | В этом должна состоять наша долгосрочная цель. |
| The goal of sanitation service coverage was reached in 2005 by building networks to reduce the number of people without sanitation services. | Цель, касающаяся охвата населения санитарными услугами, была достигнута в 2005 году за счет создания соответствующей инфраструктуры, позволившей уменьшить число людей, не имеющих доступа к услугам в области санитарии. |
| We need an open mind and an approach that underlines and stresses the ultimate goal. | Нам нужны открытое мышление и подход, которые будут направлены на конечную цель. |
| The main goal of the review process must be to consolidate the approach of cooperation and dialogue in its discussions and work. | Главная цель процесса обзора должна состоять в укреплении основанного на сотрудничестве подхода и диалога в ходе его дискуссий и работы. |
| The goal is to reach 95 per cent of all pregnant women by 2013. | Наша цель состоит в том, чтобы к 2013 году этими мерами были охвачены 95 процентов всех беременных женщин. |
| Its main goal was to assist with implementing the Dayton Agreement by raising funds, providing services and managing mine action projects. | Основная цель Фонда состояла в оказании помощи в осуществлении Дейтонского соглашения посредством мобилизации средств, предоставления услуг и руководства проектами разминирования. |
| Our goal is to reach 100 million jobs by 2020. | Мы поставили себе цель к 2020 году создать 100 миллионов рабочих мест. |
| Such meetings and forums often pursue the same goal of promoting sound chemicals and hazardous wastes management. | Такие совещания и форумы зачастую преследуют одну и ту же цель - содействовать рациональному регулированию химических веществ и опасных отходов. |
| Another goal is to provide ready access to tools and information that support two-way assessment processes at a level that is meaningful to decision makers. | Другая цель состоит в том, чтобы обеспечить свободный доступ к инструментам и данным, поддерживающим двусторонний процесс оценки на уровне, являющимся значимым для директивных органов. |
| The main goal of phase 2 would be to design a future assessment support system that meets defined user needs. | ЗЗ. Главная цель этапа 2 будет состоять в том, чтобы разработать будущую систему поддержки оценок, которая будет удовлетворять потребности пользователей. |
| The basic goal of post-conflict assistance is to foster national and institutional capacities in order to strengthen peace, security and economic recovery. | Основная цель оказания помощи в постконфликтный период заключается в создании национальных и институциональных потенциалов по укреплению мира, безопасности и экономического восстановления. |
| This goal should be identified by the international community as a priority in the field of disarmament. | Эта цель должна быть определена международным сообществом в качестве приоритета в области разоружения. |