| I had a loftier goal in mind. | У меня была более благородная цель. |
| Amaunet took the Abydonians as a show, so that Heru-Ur would not know her true goal. | Амонет использовала Абидосцев, чтобы Гер-Ур не узнал её истинную цель. |
| Your goal... plant enough doubt in Gabriel Carrera's mind to get him to give us access to those confidential financial records. | Ваша цель... посеять сомнения в голове Габриэль Карреры чтобы он дал нам доступ к тем конфиденциальным финансовым отчетам. |
| I was just waiting to hear what your goal was. | Я просто ждал, когда вы скажите вашу цель. |
| Just words, all with one goal. | Это все слова, а цель у них одна. |
| And he said: The end goal is to get everybody chipped to control the whole society. | Он отвечал: Конечная цель - вставить всем чипы и контролировать общество полностью. |
| Her long-term goal is to move out. | Её долгосрочная цель - жить отдельно. |
| Our goal is to end this occupation. | Наша цель - избавиться от оккупации. |
| Our goal is for the place to be happy. | Наша цель - сделать всех более счастливыми. |
| Because we have a common goal. | Потому что у нас общая цель. |
| Rest is the reward, not the goal. | Отдых - это не цель, а награда. |
| I think his goal could not be more worthy. | Я думаю, что его цель более чем благородна. |
| My goal is to better understand these violent actors and to study ways to encourage transition from violent engagement to nonviolent confrontation. | Моя цель - лучше понять этих жестоких активистов и изучить способы содействия переходу от жестокого участия к ненасильственной конфронтации. |
| If we change the goal from maximizing ad revenue to protecting data, we can actually make it accessible. | Если вместо максимизации выручки от рекламы взять за цель защиту данных, то мы сможем сделать её доступной. |
| My goal is to make sure we are all asking it. | Моя же цель - сделать так, чтобы мы все его задавали. |
| But we're giving them practice becoming independent, which of course is our ultimate goal. | Но мы им даём упражняться, как стать самостоятельными, что, конечно, наша конечная цель. |
| The goal, according to Horkheimer was nothing short of liberation from circumstances that enslave us. Vis-à-vis... | Цель, по мнению Хоркхаймера, заключалась в освобождении от обстоятельств, которые порабощали... визави... |
| Bloomberg is where investors get their business news, and if our goal is to reassure them... | Блумберг - место, откуда инвесторы получают новости бизнеса, и если наша цель успокоить их... |
| And don't get me wrong: I think happiness is a wonderful goal for a child. | И не поймите меня превратно: Я думаю, счастье - это прекрасная цель для ребёнка. |
| We know that inevitably your goal is to eradicate all free Jaffa. | Мы знаем, что ваша прямая цель уничтожить всех свободных Джаффа. |
| Thirteen years ago, we set ourselves a goal to end poverty. | Тринадцать лет назад мы поставили перед собой цель покончить с нищетой. |
| So suppose your goal is to get kids into school. | Предположим, ваша цель - привести детей в школы. |
| This behavior is remarkable in part because we never gave Entropica a goal. | Это поведение удивительно, потому что мы не задавали ей цель. |
| I think the goal here is really clear: universal access to birth control that women want. | Думаю, цель здесь очевидна: всеобщий доступ к средствам контрацепции, которые хотят женщины. |
| The development community should set a goal of reducing remittance costs to one percent from the current eight percent. | Сообщество по развитию должно поставить цель снизить цены на денежные переводы с 8% до 1%. |