Its ultimate goal is the creation of a national Mozambican mine-clearance capacity. |
Ее конечная цель заключается в создании в Мозамбике национального потенциала в области разминирования. |
In pursuing their goal of advancing the degree of financial intermediation, African countries face several constraints. |
Преследуя цель повышения степени развитости финансового посредничества, африканские страны сталкиваются с несколькими сдерживающими факторами. |
The goal of these activities has been control of abandoned positions and observation and locating of Croatian Army positions and activities. |
Цель этих операций заключается в контроле за оставленными позициями и наблюдении и выявлении позиций и деятельности хорватской армии. |
Yes, major problems remain and continuing - even greatly increased - efforts are required, but the goal can be achieved. |
Да, все еще остаются большие проблемы и требуются непрерывные и даже существенно более широкие усилия, однако сама эта цель может быть достигнута. |
That goal may be attained only in steps, with an authoritarian society gradually becoming less so. |
Эта цель может достигаться и поэтапно, путем постепенного превращения какого-либо авторитарного общества в менее авторитарное. |
The goal of NAFTA, as the name suggests, is to establish a free trade area among the participating countries. |
Цель Соглашения НАФТА, как следует из его названия, состоит в создании зоны свободной торговли между участвующими странами. |
The ultimate goal was for the offices of the Association to become a Centre for International Law in Cyprus. |
Конечная цель состоит в том, чтобы штаб-квартира Ассоциации стала центром международного права на Кипре. |
Its main goal was to promote the socio-political role of Russian women and to advance them to decision-making positions. |
Его основная цель заключается в повышении социально-политической роли российских женщин и обеспечении их продвижения на руководящие должности. |
The limitation and eventual abolition of weapons of mass destruction was singled out once again as a worthy goal. |
Ограничение, а затем и ликвидация оружия массового уничтожения еще раз подчеркивается как достойная цель. |
Our declared goal is cost-effectiveness of work and increase of sales of United Nations publications. |
Декларируемая нами цель заключается в обеспечении экономической эффективности работы и расширении продаж публикаций Организации Объединенных Наций. |
The search for peace is the noblest goal of the international community and our Organization. |
Поиски мира - это высокая цель, стоящая перед нашей Организацией и международным сообществом. |
The goal of Estonia is the establishment of normal, productive relations with all countries. |
Цель Эстонии заключается в установлении нормальных, продуктивных отношений со всеми странами. |
And the goal of an integrated, peaceful and democratic Europe is now within our reach for the first time. |
Цель создания интегрированной, мирной и демократической Европы сейчас - впервые - в пределах досягаемости. |
Indeed, despite the enormous means invested in safeguarding and restoring regional and international peace and security, this goal is far from being achieved. |
По сути, несмотря на значительные средства, вкладываемые в обеспечение и восстановление регионального и международного мира и безопасности, эта цель еще далеко не достигнута. |
The winner set themselves the goal of laying the foundation for everlasting peace. |
Победители поставили перед собой цель заложить основы для вечного мира. |
The supreme goal is the maintenance of peace. |
Высшая цель заключается в поддержании мира. |
We believe that this goal is widely shared by United Nations Members. |
Мы считаем, что эту цель разделяет преобладающее большинство членов Организации Объединенных Наций. |
We strongly support the goal of ending the human tragedy they cause. |
Мы решительно поддерживаем цель, которая состоит в том, чтобы положить конец вызываемой ими человеческой трагедии. |
Our goal should be to attain the universality of that Treaty. |
Наша цель должна состоять в обеспечении всеобщего присоединения к этому Договору. |
That is the goal we all share. |
Вот цель, к которой мы все стремимся. |
Australia shares the goal of full, verifiable and enforceable nuclear disarmament. |
Австралия разделяет цель полного, контролируемого и поддающегося проверке ядерного разоружения. |
We realize that the goal of a comprehensive test ban can be realized only through multilateral endeavours. |
Мы осознаем, что цель всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний может быть достигнута только на основе многосторонних усилий. |
The goal of the Indian Ocean as a zone of peace is not beyond our reach. |
Цель установления зоны мира в Индийском океане вполне достижима. |
The aggressors shall not be allowed to undermine this goal. |
Агрессорам нельзя позволить разрушить эту цель. |
Our common goal is to create a better world for all. |
Наша общая цель - создать лучший мир для всех. |