| Another goal is for the producers and enterprises to promote global standards on renewable energy technologies, appliances and systems. | Еще одна цель состоит в том, чтобы производители и предприятия способствовали применению мировых стандартов в области использования технологий, электрооборудования и систем, основанных на возобновляемых источниках энергии. |
| Ghana has set a goal of 10 per cent renewable electricity generation in the national generation by 2020. | В Гане поставлена цель достичь к 2020 году в общем национальном энергетическом балансе 10-процентного показателя производства электроэнергии из возобновляемых источников. |
| The goal is to have the documents approved by January 2015. | Намечена цель утвердить эти документы к январю 2015 года. |
| The denuclearization of the Korean Peninsula is a goal common to the nation as it should be realized by concerted efforts of all Koreans. | Денуклеаризация Корейского полуострова - это общенациональная цель, поскольку должна реализовываться слаженными усилиями всех корейцев. |
| The goal was to make the Council better at addressing both sets of questions. | Цель здесь заключается в том, чтобы повысить эффективность работы Совета в решении двух блоков вопросов. |
| Often, the prime goal was to bring economic activities into the formal sector. | Зачастую главная цель заключается в том, чтобы перевести хозяйственную деятельность в формальный сектор. |
| In particular, the plan sets a new goal to establish efficiency standards for appliances and federal buildings. | В частности, в этом плане поставлена новая цель: разработать стандарты эффективности для бытового электронного оборудования и федеральных зданий. |
| The ultimate goal of both competition and consumer policies is to enhance consumer well-being. | Конечная цель политики в области как конкуренции, так и защиты прав потребителей состоит в повышении благосостояния потребителей. |
| A factor in this optimism is the ASEAN goal of a nationwide competition law and policy by 2015. | Один из факторов такого оптимизма - поставленная АСЕАН цель принятия в масштабах государства политики и законодательства о конкуренции к 2015 году. |
| The overall goal was to create a better business environment and a well-functioning market economy in both countries. | Общая цель заключается в создании в обеих странах более благоприятного делового климата и эффективно функционирующей экономики. |
| The principal goal of the project was crop diversification, with a focus on value addition. | Главная цель проекта - диверсификация растениеводства при уделении основного внимания производству добавленной стоимости. |
| You must not lose sight of your goal in life. | Ты не должен терять из вида свою жизненную цель. |
| My goal in life is to be Prime Minister. | Цель моей жизни - стать премьер-министром. |
| She differs from the others in that she has a goal. | Она отличается от других тем, что у неё есть цель. |
| A goal of the attacks was to obtain weapons from Ivorian soldiers. | Цель нападений заключалась в том, чтобы взять оружие у ивуарийских солдат. |
| They agree to set an ambitious goal of eliminating the threat in a rapid and effective manner. | Стороны согласились поставить амбициозную цель - устранение угрозы быстрым и эффективным способом. |
| The main goal of the testing was to validate the registries' implementation of the new 2027 and 2028 checks. | Основная цель этого тестирования заключалась в апробировании осуществления реестрами новых проверок 2027 и 2028. |
| The second goal is to strengthen institutions to allow for the integration of adaptation into the watershed planning of coastal municipalities. | Вторая цель заключается в укреплении институтов, с тем чтобы обеспечить включение аспекта адаптации в планирование водоразделов в прибрежных муниципалитетах. |
| The overarching goal of the senior leadership is to ensure a set of effective, synchronized and sequenced approaches and interventions by the Mission. | Первоочередная цель старшего руководства заключается в обеспечении наличия набора эффективных, согласованных и последовательных подходов и мероприятий Миссии. |
| The goal was that at no time during one's life should one be without social protection. | Цель заключается в том, чтобы никто и никогда в течение своей жизни не оставался без социальной защиты. |
| A common goal of the international community was to give hope to those languishing under decades-long tyranny. | Общая цель международного сообщества состоит в том, чтобы дать надежду этим людям, томящимся под тиранией на протяжении десятилетий. |
| The Secretary-General's goal was to build on the foundations already in place to deliver a more structured approach to mobility. | Цель Генерального секретаря заключается в том, чтобы на уже созданном фундаменте внедрить более упорядоченный подход к мобильности. |
| The goal of elaborating a convention on the basis of the draft articles was still far from being reached. | Цель разработки конвенции на основе проектов статей пока еще далеко не достигнута. |
| The simple goal of disaster preparedness is to respond effectively and recover more swiftly when disasters strike. | Цель обеспечения готовности к бедствиям заключается просто в эффективном реагировании и более эффективном восстановлении в период бедствия. |
| However, its goal could not be realized without the cooperation of other States and concerned entities. | Вместе с тем, стоящая перед страной цель не может быть достигнута без содействия со стороны других государств и соответствующих структур. |