Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
Perhaps your real goal is to thwart the Coronation. Наверное, ваша настоящая цель - это расстроить коронацию
But you must have a goal? Но у тебя же есть цель?
Our goal now is to have a televised service by the time Easter rolls around. Наша цель теперь - это телевизионное вещание к наступлению Пасхи.
The goal is always to take out the first round of civilians, Followed by a second wave of emergency responders. Цель в том, чтобы первой волной зацепить мирных граждан, а второй, накрыть группу аварийного реагирования.
Since when is becoming a Broadway star your goal in life? С каких пор твоя жизненная цель - стать звездой Бродвея?
A bad witch, or a warlock, has but one goal, to kill good witches and obtain their powers. У злой ведьмы или колдуна есть только одна цель - убивать добрых ведьм и забирать их силы.
But isn't being published a writer's goal? Но разве публикация - не цель писателя?
They gave me a deadline and a goal, and I haven't met it. Они назначили крайний срок и цель, а я ее так и не достигла.
If the goal is money or ease, then, yes, I agree with you. Если ваша цель - деньги или покой, тогда - да, я соглашусь с вами.
I think the goal here is for things to get back to the way they were before. Мне кажется, что конечная цель - возвращение всего на свои места.
The goal is the same... to wear down the enemy by waking up earlier than they do. Цель та же самая... победить врагов, вставая раньше, чем они.
Our first goal here at Royalty Airlines is to bring back the style and the glamour to the art of flying. Наша главная цель в Ройалти Эйрлайнз превращать в высокое искусство каждый полёт.
the goal is to just get... crazy rumors circulating all the time. цель просто в том... что сумасшедшие слухи циркулируют постоянно.
Whoever did this to her has a very specific goal in mind. У того, кто с ней это сделал, была четкая цель.
Either way, our goal remains the same: В любом случае, наша цель остаётся прежней.
Your goal is not to destroy, but to assimilate us into your collective. твоя цель - не уничтожить а ассимилировать нас в свой коллектив.
Excuse me, but was this not your goal? Извини, но разве это не твоя цель?
First day of training, I had one goal, teach a crew how to be a team. Сначала у меня была одна цель: сделать из банды команду.
I mean what's the goal? Я имею в виду в чем цель?
Well, we both have a common goal. Ну, у нас одна и та же цель.
And, I bet that if you all thought of your favourite movie you could identify the hero or heroine and what their goal was. Уверен, что если вы вспомните свои любимые фильмы, то сможете выделить героя или героиню и его или её цель.
It was an uncomfortable realization that being with Walt couldn't be her only goal. Нелегко было понять, что быть с Уолтом - возможно, не единственная ее цель.
Our goal is to liberate our country from the occupying federal army, of which a high-ranking officer. Наша цель - освободить нашу страну от оккупационной федеральной армии, в которой этот человек... занимает высокий пост.
If life's journey be endless, where is its goal? Если путешествие жизни бесконечно, в чём его цель?
In itself, I'm sure we all agree, it is a wonderful goal. Сама по себе, я уверен, мы все согласимся, это прекрасная цель.