Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
The organization's long-term goal is to offer the service of its chaplains to assist other international agencies and NGOs in their disaster relief efforts. В долгосрочной перспективе цель организации заключается в том, чтобы ее священники принимали участие в усилиях других международных учреждений и НПО по оказанию чрезвычайной помощи после бедствий.
The Centre's goal is to identify the priorities for sustainable development in Romania and to address them through specific projects at national and local levels. Цель Центра - определять приоритетные направления устойчивого развития в Румынии и заниматься ими в рамках конкретных проектов на национальном и местном уровнях.
The national goal directly related to the theme of employment refers to the guarantee of stable, just and decent work in all its forms. Национальная цель, непосредственно связанная со сферой занятости, касается гарантии стабильной, справедливой и достойной работы во всех ее формах.
Each goal includes specified outcomes, outputs and activities, and there are indicators of impact, outcome and output. Каждая цель предусматривает конкретные результаты, показатели и мероприятия, и в них указываются показатели результативности, выполнения задач и реализации мероприятий.
The business plan's first goal is to focus the country programmes on the refined strategic direction and the revised development results framework. Первая цель бизнес-плана - сконцентрировать внимание страновых программ на уточнении стратегической направленности деятельности и пересмотре принципов оценки результатов в области развития.
The goal of the training is to develop the operational capacity of law enforcement personnel to successfully investigate and prosecute complex corruption and asset recovery cases. Цель обучения состоит в развитии оперативного потенциала сотрудников правоохранительных органов для успешного расследования и уголовного преследования по сложным делам о коррупции и возвращении активов.
The goal of the Forum is to become a resource for knowledge and information relevant to the development of policy and legislation on disability. Цель Форума заключается в том, чтобы стать ресурсной базой знаний и информации в отношении разработки политики и законодательства по вопросам инвалидности.
The first goal is to develop guidance on unresolved conceptual issues arising from the 2008 SNA and the BPM6 in relation to global production. Первая цель заключается в разработке руководства по нерешенным концептуальным вопросам, связанным с СНС 2008 года и РПБ6, в отношении глобального производства.
Being able to exercise the right to vote and the right to be elected is intrinsic to this goal. Эта цель направлена на обеспечение возможности осуществлять свое право голоса и право быть избранным.
It was an achievable, affordable goal, but rich countries must do more to support efforts by poor countries, and political will was needed. Такая цель достижима и доступна, однако богатые страны должны оказать развивающимся странам более действенную помощь и проявить необходимую политическую волю.
The facilitator and the conveners have a clear goal and commitment to work towards the organization of the Conference in 2012 as agreed. Посредник и организаторы поставили перед собой четкую цель и обязались работать в направлении организации конференции в 2012 году согласно достигнутой договоренности.
He reiterated that the goal of these joint seminars was to prepare the ground for future negotiations and to make use of the views of experts. Он напомнил, что цель этих совместных семинаров состоит в том, чтобы подготовить почву для будущих переговоров и востребовать взгляды экспертов.
We also agree that it should not be the goal of any of the members to score points, as you said. Согласны мы и с тем, что, как вы сказали, цель любого из членов не должна состоять в том, чтобы набрать себе очки.
There is not a single member of the Conference that does not support the goal of achieving a world free from the threat posed by nuclear weapons. Нет ни одного члена Конференции, который не поддерживал бы цель достижения мира, свободного от угрозы со стороны ядерного оружия.
The overall goal of the mechanism is to facilitate the exchange of information, identify synergies and enhance collaboration for effective implementation of trade facilitation initiatives. Общая цель механизма заключается в содействии обмену информацией, выявлении синергии и активизации сотрудничества в целях эффективной реализации инициатив в области упрощения процедур торговли.
The goal was met ahead of time (May 2013) and six additional countries are now in discussion. Эта цель была достигнута досрочно (в мае 2013 года), и в настоящее время ведется обсуждение еще по шести странам.
DG-ENER had proposed the possibility of establishing a knowledge centre on public participation in the energy sphere, whose goal might include the promotion of such exchanges. ГД-Энергетика предложил возможность создания центра знаний по участию общественности в энергетической сфере, цель которого могла бы включать продвижение таких обменов.
The main goal of these strategies should be to facilitate the development of new industries that are stable and can enhance the dynamic comparative advantage of the local economy. Главная цель этих стратегий должна заключаться в содействии развитию новых отраслей, которые являются стабильными и могут усиливать динамичное сравнительное преимущество местной экономики.
When the family is disrupted and devalued, individual members suffer greatly, voiding the goal of development to assist the individual. Когда семья разрушается и девальвируется, отдельные ее члены сильно страдают, что сводит на нет цель развития по оказанию помощи отдельному человеку.
We agree that freedom from violence is the highest priority goal to ensure that women and girls are included in development opportunities, such as education and employment. Мы согласны с тем, что свобода от насилия - первоочередная цель, гарантирующая, чтобы женщинам и девочкам были предоставлены возможности в области развития, такие как образование и занятость.
This requires each goal to have indicators that require disability-inclusive approaches in displacement and emergency settings and that are gender sensitive. Для этого требуется, чтобы каждая цель включала показатели, требующие применения подходов, принимающих во внимание интересы инвалидов в рамках операций по принудительному переселению и в чрезвычайных ситуациях, а также показатели, учитывающие гендерные факторы.
Such a goal must be measured not just at the country level, but should ensure access and quality is equitable and available to conflict- and disaster-affected populations. Такая цель должна поддаваться измерению не только на уровне страны, но и обеспечивать, чтобы доступ к услугам и их качество являлись справедливыми и доступными для групп населения, пострадавших от конфликтов и бедствий.
For this goal to be meaningful, the targets should include: Чтобы эта цель была значимой, задачи должны включать:
Such a goal should include targets that: Такая цель должна включать следующие задачи:
As we see it, this goal is indispensable but insufficient for putting an end to this violence against women, something that deserves a more sustained commitment. Для нашего Координационного бюро эта цель является важной, но недостаточной чтобы положить конец этому насилию в отношении женщин, борьба с которым требует более последовательных действий.