Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
The goal of the treaty is to quantitatively limit arsenals through the shutdown of production of fissile material for nuclear weapons. Цель договора заключается в количественном ограничении арсеналов посредством прекращения производства расщепляющегося материала для ядерного оружия.
Several delegates emphasized that the goal of building productive capacities should be at the heart of relevant national and international policies. Ряд делегатов подчеркнули, что цель укрепления производственного потенциала должна находиться в самом центре соответствующих национальных и международных стратегий.
Uruguay set itself the goal of submitting all of its overdue reports in 2012 and ultimately submitted eight such reports. Уругвай поставил цель представить в 2012 году все просроченные доклады и представил восемь докладов.
The goal is a world without measles, rubella and congenital rubella syndrome. Цель этого плана состоит в искоренении в международном масштабе кори, краснухи и синдрома врожденной краснухи.
Its principal goal was to promote a permanent dialogue between political entities and civil society organizations in order to achieve a balance of interests. Его основная цель состоит в том, чтобы содействовать постоянному диалогу между политическими образованиями и организациями гражданского общества для достижения баланса интересов.
A primary goal of the physical baseline data collection consists of assessing the dispersal potential both for particles and for dissolved substances. Первейшая цель сбора физических фоновых данных состоит в оценке потенциала дисперсии как частиц, так и растворенных веществ.
The High-Level Panel's goal on ending poverty should look into a sustainable protection system. Так, например, цель ликвидации нищеты должна предполагать создание "устойчивой", т.е. надежной системы защиты.
The goal on ensuring healthy lives should raise the question about how countries were going to sustain their health systems. Цель обеспечения здорового образа жизни должна в свою очередь предполагать поиск странами ответа на вопрос о том, как обеспечить устойчивость их систем здравоохранения.
While the goal of curbing abusive practices is unanimously recognized, sustainable consumption is seldom included in national consumer protection legislations. Хотя цель борьбы со злоупотреблениями и получила всеобщее признание, задача устойчивого потребления редко включается в национальное законодательство о защите прав потребителей.
The overall goal of the proposal was to achieve a better business environment and a well-functioning market economy in Nicaragua. Общая цель этого проекта должна заключаться в создании более благоприятных условий для ведения бизнеса и в построении в Никарагуа эффективной рыночной экономики.
An issue that warranted attention was the need for a specific sustainable development goal on transport. Конкретного внимания заслуживает потребность поставить отдельную цель в области устойчивого развития транспорта.
The primary goal of the strategy is to identify how trade could help the development and poverty reduction efforts of the country. Главная цель такой стратегии заключается в том, чтобы определить, как поставить торговлю на службу развития страны и борьбы с нищетой.
The goal is to encourage an open exchange of views and experiences between participants. Цель состоит в том, чтобы содействовать открытому обмену мнениями и опытом между участниками.
This has previously been perhaps the most elusive goal, at all levels. Ранее эта цель являлась, возможно, наиболее труднодостижимой на всех уровнях.
The international community had an obligation to achieve the Millennium Development Goals, including the goal of gender equality. Международное сообщество обязано выполнить цели в области развития, содержащиеся в Декларации тысячелетия, в том числе цель достижения гендерного равенства.
In the view of UN-Women, a stand-alone goal is needed for four reasons. По мнению Структуры «ООН-Женщины», отдельная цель необходима по четырем причинам.
The stand-alone goal is needed to sharpen the focus on a set of issues that need to be addressed in the most varied areas. Отдельная цель необходима для заострения внимания на комплексе вопросов, которые необходимо рассматривать в самых различных областях.
If these elements were incorporated into a stand-alone goal, they could be made globally applicable. Если эти элементы включить в отдельную цель, можно было бы обеспечить их реализацию в глобальном масштабе.
It was therefore encouraging that proposed sustainable development goal 1 was dedicated to the eradication of poverty. Поэтому следует с оптимизмом отметить, что предлагаемая цель 1 в области устойчивого развития направлена на искоренение нищеты.
In order to combat terrorism and instability, Afghanistan had added security as a ninth goal. В рамках борьбы с нестабильностью и терроризмом Афганистан добавил еще одну, девятую цель, которая заключается в обеспечении безопасности.
The goal of the Committee is to promote reconciliation and prevent the implementation of qesas sentences. Цель работы комитета состоит в содействии примирению и воспрепятствовании осуществлению наказаний «кисас».
We would have preferred not to have climate change as a stand-alone goal. Мы бы предпочли, чтобы противодействие изменению климата и смягчение его последствий не выделялись в отдельную цель.
As such, we do not believe that it should have been included as a stand-alone goal. Поэтому мы считаем, что его не следовало выделять в отдельную цель.
That is also not the case, as other goals have many more targets than goal 15. И это не так, поскольку другие цели сопровождаются гораздо большим числом задач, чем цель 15.
If that goal is to be achieved, neighbouring States must cooperate and coordinate with the Syrian Government. Чтобы эта цель была достигнута, соседние государства должны сотрудничать и координироваться с сирийским правительством.