The goal of the questionnaire is to share good examples of gender-sensitive environmental initiatives among Governments and all stakeholders. |
Цель вопросника заключалась в том, чтобы распространить удачные примеры природоохранных инициатив с учетом гендерной специфики среди правительств и всех заинтересованных субъектов. |
The short-term goal is participation and skills acquisition for employment; |
Краткосрочная цель - участие и приобретение навыков и умений, необходимых для работы; |
Recognizing that the ultimate goal of knowledge sharing is to improve organizational performance, the Secretariat needs to harness its knowledge assets more efficiently and effectively. |
Признавая тот факт, что конечная цель процесса обмена знаниями заключается в улучшении показателей организационной работы, Секретариат нуждается в более эффективном и действенном освоении имеющихся у него запасов знаний. |
Another goal is to attract new entrants to the field who might ultimately join the federal statistical system or its private contractors. |
Еще одна цель состояла в привлечении в эту область новых специалистов, которые впоследствии могли бы поступить на работу в учреждения федеральных органов статистики или в фирмы, являющиеся частными подрядчиками этой системы. |
The goal of training at least 60,000 teachers was met. |
Реализована цель по подготовке как минимум 60000 учителей. |
Our goal is to determine which alternative produces the most accurate American Community Survey period estimates. |
Цель этого исследования заключается в том, чтобы определить, какая альтернатива позволяет получать наиболее точные "периодичные" оценки Обследования американского общества. |
The goal fits into the overall challenge of countries to reach gender equality. |
Данная цель отвечает общей задаче всех стран по обеспечению гендерного равенства. |
Its goal is to increase the commitment of all stakeholders to improving industrial safety and cross-border security. |
Ее цель заключается в том, чтобы все заинтересованные стороны взяли на себя повышенные обязательства по укреплению промышленной и трансграничной безопасности. |
A main goal of the POPs model intercomparison exercise was to make these assumptions transparent. |
Основная цель деятельности в области сопоставления моделей по СОЗ заключается в повышении транспарентности этих допущений. |
CBP's goal is to have 50 operational CSI ports by the end of 2006. |
Цель ИБК состоит в обеспечении того, что к концу 2006 года существовали 50 действующих портов ИБК. |
The main goal at this stage is to encourage all potential entrepreneurs to attempt to become entrepreneurs by facilitating firm formation and technology or product commercialization. |
Главная цель на этом этапе заключается в поощрении всех потенциальных предпринимателей к тому, чтобы попытаться стать реальными предпринимателями, посредством облегчения создания компаний и коммерциализации технологий или товаров. |
South Africa's primary goal was to achieve the full implementation and universality of the NPT. |
Первостепенная цель Южной Африки заключается в достижении полного осуществления и универсальности ДНЯО. |
Another key action area to which Canada is particularly committed is the goal of universal access to comprehensive HIV prevention. |
Еще одной ключевой сферой действий, которой Канада особенно привержена, является цель всеобщего доступа к всеобъемлющей профилактике ВИЧ. |
But our goal - to achieve universal access to treatment for HIV/AIDS by next year - remains beyond our reach. |
Однако наша цель - достижение всеобщего доступа к лечению в связи с ВИЧ/СПИДом к следующему году - остается для нас недосягаемой. |
Its goal was for all duty stations to use the same software to schedule meetings. |
Его цель заключалась в том, чтобы во всех местах службы использовалось одно и то же программное обеспечение для планирования проведения заседаний. |
It was further noted that the goal of OIOS was to provide independent evaluation of each programme approximately every eight years. |
Было далее указано на то, что цель УСВН заключается в проведении независимой оценки каждой программы примерно каждые восемь лет. |
This will take determination, hard work and political will, but it is an achievable goal. |
Это потребует решимости, напряженной работы и политической воли, однако это достижимая цель. |
Since the goal of any assessment process is to influence policy and action, effective communication of results is critically important. |
Поскольку цель любого процесса оценки оказать влияние на политику и решения, действенное распространение результатов имеет решающее значение. |
The ultimate goal is to establish GAWTEC centres in all WMO regions. |
Конечная цель заключается в создании центров ГАИУОЦ во всех регионах ВМО. |
Each element could have a primary goal, suggested activities, targets and actors. |
Каждый элемент мог бы предусматривать основную цель, предполагаемые виды деятельности, целевые показатели и участников. |
In terms of parliamentary representation, the 30 per cent goal was not achieved during the period. |
Что касается представленности в парламенте, то за данный период не была достигнута цель в 30%. |
As the following table shows, this goal is being successfully realised. |
Как показано в следующей таблице, эта цель успешно реализуется. |
Human capacity-building is both the means and goal of ICT development. |
Наращивание человеческого потенциала - это одновременно и средство, и цель развития ИКТ. |
The main substantive goal of GGP is to improve understanding of demographic and social development and of the factors that influence these developments. |
Основная субстантивная цель ПГА состоит в углублении понимания демографических и социальных изменений и факторов, обуславливающих эти изменения. |
The goal is to build up closer partnerships, to increase visibility in public life and to promote statistical literacy. |
Цель этой работы заключается в том, чтобы наладить более тесные партнерские связи, сделать более заметным свое участие в общественной жизни и способствовать повышению статистической грамотности. |