Примеры в контексте "Goal - Цель"

Примеры: Goal - Цель
This goal derives from the overall thrust of the following: Эта цель вытекает из общей направленности следующего:
The Division will work hand-in-hand with all members of the Organization who share that important goal of providing it with safe, timely and cost-effective air support. Отдел будет тесно сотрудничать со всеми членами Организации, которые разделяют важную цель обеспечения в ее рамках безопасной, своевременной и эффективной с точки зрения затрат деятельности в области воздушных перевозок.
In the opinion of the Office, the goal of a more efficient ESCAP secretariat could be achieved through a reorganization, with fewer substantive divisions corresponding to the reduced number of subprogrammes. По мнению Управления, цель повышения эффективности деятельности секретариата ЭСКАТО могла бы быть достигнута за счет реорганизации, предусматривающей сокращение числа основных отделов сообразно сокращению числа подпрограмм.
The goal of the programme is to identify, systematize and propose strategies and policy tools for increasing the efficiency and impact of social programmes. Цель этой программы исследований состояла в поиске и систематизации стратегий и программных инструментов повышения эффективности и результативности социальных программ и в выработке соответствующих предложений.
Nevertheless, should there be assistance from the international community, this goal will be achieved sooner rather than later. В то же время, если бы международное сообщество оказало нам помощь, то эта цель была бы достигнута раньше.
Our common goal is to endeavour constantly to combat the greatest of all evils in order to save our societies from its endless dangers. Наша общая цель заключается в том, чтобы вести постоянную борьбу с величайшим из всех бедствий и тем самым спасти наши страны от его постоянной угрозы.
The goal would be an improved policy, decision and management process in participating institutions on the basis of timely and accurate information derived from satellite data. Цель состоит в том, чтобы усовершенствовать процесс выработки политики, принятия решений и управления в участвующих учреждениях, опираясь на своевременную и точную информацию, получаемую на основе спутниковых данных.
If sustainable development is a hard goal for the third world to reach in the current circumstances, for Cuba it proves even harder. Если третьему миру в нынешних условиях трудно достичь цели устойчивого развития, то для Кубы эта цель оказывается еще более труднодостижимой.
It should also enable multilateral actors to incorporate the goal of reconciliation into their reconstruction activities in a more comprehensive way. Он должен также дать возможность действующим на многосторонней основе партнерам более эффективно отражать цель постконфликтного примирения в их мероприятиях по реконструкции.
The Summit goal is to reduce severe and moderate malnutrition among children under five years of age by one half between 1990 and 2000. Во время Встречи на высшем уровне была поставлена цель в период 1900-2000 годов добиться снижения наполовину случаев острого и умеренного недоедания среди детей в возрасте до пяти лет.
Now let us renew our determination and seriously consider concrete measures to promote sustainable development, a goal upon which we agreed at Rio de Janeiro. Давайте сейчас подтвердим нашу решимость и серьезно рассмотрим конкретные меры, направленные на содействие устойчивому развитию, - цель, в отношении которой мы достигли согласия в Рио-де-Жанейро.
Our goal is to make it as easy as possible for all levels of users to access as much data as possible. Наша цель состоит в том, чтобы максимально упростить доступ пользователей всех уровней к максимальному количеству информации.
The goal of creating an open economy permitting the free flow of capital, goods and services was inconsistent with migration policy on the ground in traditional receiving countries. Цель создания открытой экономики, предусматривающей свободные потоки капитала, товаров и услуг, не отвечает политике в области миграции на местах в традиционно принимающих странах.
Their main goal has been the search for innovative solutions and strategies to address the rapidly changing asylum, refugee and migration situation in the world. Их основная цель состоит в поиске новаторских решений и стратегий в рамках быстро изменяющейся ситуации в области предоставления убежища, положения беженцев и миграции.
Its main goal already achieved, the Group was dissolved as Nicaraguans concluded the second consecutive transfer of power to a democratically elected Government in January 1997. В связи с тем, что главная цель, поставленная перед Группой, уже достигнута, она была расформирована, поскольку в Никарагуа в январе 1997 года был завершен второй последующий этап передачи власти правительству, избранному демократическим путем.
Canada's objective has been and will continue to be to work towards our common goal, a general agreement as soon as possible. Цель Канады состояла и будет и далее состоять в осуществлении деятельности, направленной на нашу общую цель - скорейшее достижение общего согласия.
The final goal of such assistance would be the increased capacity of the countries of the South to contribute actively to international information and communication flows. Конечная цель этой помощи заключалась бы в расширении возможностей стран Юга активно вносить свой вклад в развитие международных потоков в области информации и коммуникации.
But whatever policies are used, the paramount goal has been to reintegrate marginalized individuals (for example, long-term unemployed or older unskilled workers) into the labour market. Однако какой бы ни была политика в этом отношении, главная цель состоит в том, чтобы вернуть маргинализованных людей (например, хронически безработных или потерявших работу пожилых неквалифицированных рабочих) на рынок труда.
The goal of pre-school training is to create the necessary conditions for the child's sane development and to prepare him/her for a primary school education. Цель дошкольной подготовки заключается в создании необходимых условий для здорового развития ребенка и подготовки его к обучению в начальных классах школы.
Thus the goal of regression analysis is to obtain from the data the optimum combination of variables through an automated process. Таким образом, цель регрессионного анализа состоит в том, чтобы с помощью автоматизированного процесса вывести из данных оптимальную комбинацию переменных.
The goal of such an assessment would be to achieve a greater degree of concurrence between Member States' expectations, programme responsibilities and resources available. Цель такой оценки будет состоять в достижении более значительной степени соответствия между ожиданиями государств-членов, функциями Программы и имеющимися ресурсами.
Noting that North Korea persists in its anachronistic goal of communizing the Korean Peninsula by force, отмечая, что Северная Корея упорно преследует свою анахроничную цель, заключающуюся в коммунизации Корейского полуострова путем применения силы,
OAU is a regional organization of the African countries whose main goal is to promote cooperation among African States in the economic, social, cultural and educational fields. ОАЕ представляет собой региональную организацию африканских стран, главная цель которой заключается в развитии сотрудничества между африканскими государствами в экономической, социальной, культурной и просветительской областях.
The ultimate goal is to advance the understanding that addressing social development demands an approach that integrates economic and social policy, allowing for complementarity in both areas. Конечная цель состоит в содействии пониманию того, что решение задач социального развития требует подхода, который объединяет в себе вопросы экономической и социальной политики и предполагает взаимодополняемость в обеих областях.
The goal of every theme group is to facilitate an effective response on the part of the United Nations system to national HIV/AIDS needs and priorities. Цель Тематической группы заключается в содействии эффективному учету системой Организации Объединенных Наций национальных потребностей и приоритетов в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.