Only then shall we attain global peace and stability, and especially strengthen the Court in its very important role. |
Лишь таким образом мы сможем добиться международного мира и стабильности и, прежде всего, усилить важную роль Суда. |
We should increase such efforts so as to broaden the context for the full achievement of global peace. |
Мы должны активизировать такие усилия для того, чтобы расширить этот контекст для достижения прочного международного мира. |
However, only through universal participation in the Rome Statute would it be possible to achieve the ideal of even-handed global justice. |
Однако реализовать заложенные в нем идеалы международного правосудия позволит лишь всеобщее участие в Римском статуте. |
It is a matter of tremendous importance for global health and international peace and security. |
Это вопрос огромной значимости для здоровья людей на всей планете и для международного мира и безопасности. |
We also should continue to work together to advance international space cooperation to improve the global community's use of space. |
Мы также должны продолжать совместную работу по развитию международного космического сотрудничества для улучшения путей использования космоса мировым сообществом. |
We therefore strongly support the adoption of an international arms trade treaty to establish a common standard for global trade in conventional arms. |
Поэтому мы решительно поддерживаем принятие международного договора по торговле вооружениями, который бы выработал общий стандарт глобальной торговли обычным оружием. |
We will continue to work with members of the international community towards finding a durable and truly global solution. |
Мы будем по-прежнему работать с членами международного сообщества в поисках прочного и поистине глобального решения. |
Good governance was the responsibility of Governments at the national level but global governance structures and contributions from the international community were also important factors. |
Ответственность за надлежащее управление несут на национальном уровне правительства, но важными факторами являются также структуры глобального управления и вклады международного сообщества. |
This dialogue is a clear testimony that migration is a global issue that cannot be ignored and consequently requires international cooperation, partnership and coordination. |
Сегодняшний диалог является наглядным свидетельством того, что миграция представляет собой глобальную проблему, которую нельзя игнорировать и которая, следовательно, требует международного сотрудничества, партнерства и координации. |
The second element of a global approach to migration is greater international cooperation based on increasing the development of economic competitiveness of the countries of origin of migrants. |
Вторым элементом глобального подхода к миграции является активизация международного сотрудничества, основанного на большем развитии экономической конкурентоспособности стран происхождения для мигрантов. |
Our country joins in the efforts of the international community to raise awareness about the dimensions of the phenomenon of migration at the global level. |
Наша страна присоединяется к усилиям международного сообщества с целью информирования общественности относительно всех аспектов явления миграции на глобальном уровне. |
Every member of the international community must actively take part in the global combat against terrorism. |
Все члены международного сообщества должны принять активное участие в международной борьбе с терроризмом. |
Georgia fully supports global and regional efforts to implement Security Council resolution 1373 and to enhance international security and peace. |
Грузия полностью поддерживает глобальные и региональные усилия по выполнению резолюции 1373 Совета Безопасности и по укреплению международного мира и безопасности. |
Terrorism as a national as well as international global problem is not a strange misfortune to Georgia. |
Терроризм как глобальная проблема национального и международного плана не является чем-то новым для Грузии. |
As the attacks of last month demonstrated, terrorism today is a global phenomenon posing a serious threat to international peace and security. |
Как показали совершенные в прошлом месяце нападения, терроризм сегодня это глобальное явление, которое представляет собой серьезную угрозу для международного мира и безопасности. |
There is an urgent need to control the damage being done to the poor economies by the current global economic crisis. |
Необходимо на безотлагательной основе сдержать негативные последствия глобального международного кризиса, затронувшие экономики беднейших стран. |
It is for this reason that my country has signed and ratified several global conventions dealing with the question of international terrorism. |
Именно поэтому моя страна подписала и ратифицировала несколько международных конвенций, касающихся международного терроризма. |
We call for the creation of a favourable international environment to facilitate their beneficial integration into the global trading system. |
Мы призываем к созданию благоприятного международного климата, содействующего их эффективной интеграции в глобальную торговую систему. |
For more than two decades, the CCW has proven to be the ideal global forum for further strengthening international humanitarian law. |
Вот уже более двух десятилетий КНО оказывается идеальным глобальным форумом для дальнейшего укрепления международного гуманитарного права. |
The CIS Governments supported the efforts of United Nations Member States to address the global drug problem through effective international cooperation. |
Правительства стран СНГ поддерживают усилия государств - членов Организации Объединенных Наций, направленные на решение глобальной проблемы наркотиков путем активного международного сотрудничества. |
Mr. Kebret (Ethiopia) said that global peace and security required more effective peacekeeping missions with adequate human, financial and logistical support. |
Г-н Кебрет (Эфиопия) говорит, что обеспечение международного мира и безопасности требует проведения более эффективных миссий по поддержанию мира при наличии соответствующих людских, финансовых и материально-технических ресурсов. |
The escalating number of cases of the proliferation and indiscriminate use of anti-personnel landmines around the globe demands global attention. |
Все более широкое распространение и неизбирательное применение противопехотных наземных мин во всем мире требуют внимания со стороны международного сообщества. |
It is in the global interest to reverse that trend. |
Преодоление этой тенденции будет отвечать интересам всего международного сообщества. |
The support and contribution of many countries other than the permanent members have become indispensable to promoting global peace and security. |
Поддержка и вклад большого числа стран, не являющихся постоянными членами, приобретают решающее значение в деле укрепления международного мира и безопасности. |
The Agency has projected a 20 per cent increase in global nuclear requirements until 2020. |
Агентство прогнозирует 20-процентный рост международного спроса на ядерную энергию в период до 2020 года. |