Africa considers the war against terrorism as a bigger threat to global peace. |
Африка считает, что война с терроризмом представляет собой более серьезную угрозу для международного мира. |
I strongly believe that multilateralism is the only approach for implementing resolutions and decisions concerning global peace and security. |
Я твердо убежден, что осуществление резолюций и решений, касающихся международного мира и безопасности, может быть обеспечено лишь на основе многостороннего подхода. |
Certainly, all of the items on the agenda of the First Committee are extremely important for global peace and security. |
Без сомнения, все пункты повестки дня Первого комитета чрезвычайно важны для международного мира и безопасности. |
The proposed global implementation plan offered a range of options for all who wished to participate in the Decade as their circumstances permitted. |
Проект международного плана осуществления предлагает широкие возможности для тех, кто хочет участвовать в проведении Десятилетия, с учетом положения каждого. |
The benchmark was developed for the international community as a whole in order to promote global harmonization of professional qualification requirements. |
В целях международной унификации требований к профессиональной квалификации для международного сообщества были подготовлены соответствующие критерии. |
Such a violation also jeopardizes the very existence of an international community that is able to organize peaceful coexistence in our global society. |
Подобные нарушения также ставят под угрозу само существование международного сообщества, которое вполне способно обеспечить мирное сосуществование в нашем глобальном обществе. |
His delegation commended the Court as a global judicial institution that would fight impunity and ensure respect for international humanitarian law. |
Его делегация признает компетенцию Суда как глобального судебного органа, призванного пресекать безнаказанность и обеспечивать уважение к нормам международного гуманитарного права. |
Terrorism was a global phenomenon that called for a joint organized response of the international community under the leadership of the United Nations. |
Терроризм является глобальным явлением, требующим совместной организованной реакции международного сообщества под руководством Организации Объединенных Наций. |
He faced the challenge of mobilizing the whole of the international community behind the common objective of a global and systematic anti-terrorism campaign. |
Перед ним стояла задача мобилизации всего международного сообщества на достижение общей цели проведения глобальной и систематической антитеррористической кампании. |
Terrorism is a global problem, and eliminating it must be the responsibility of the organized international community. |
Терроризм - это глобальная проблема и ее искоренение является ответственностью организованного международного сообщества. |
Given its global nature, the issue of tax evasion must be dealt with in the context of strengthening international cooperation in tax matters. |
С учетом глобального характера вопроса об уклонении от налогов он должен решаться в контексте укрепления международного сотрудничества в налоговых вопросах. |
These threats and opportunities are global in nature and multilateral efforts by the international community are required to deal with them effectively. |
Эти угрозы и тенденции носят глобальный характер, и для эффективного реагирования необходимы многосторонние усилия международного сообщества. |
Resolution 1373 set in motion the construction of global scaffolding against international terrorism. |
Резолюция 1373 привела к созданию глобальной коалиции против международного терроризма. |
We must see to it that the new global agenda expresses the hopes and aspirations of the entire international community. |
Мы должны добиться того, чтобы новая глобальная программа отражала надежды и чаяния всего международного сообщества. |
The global illicit drug problem and related crime remain an issue of concern to the world community. |
Глобальная проблема незаконного оборота наркотиков и связанных с ним преступлений остается источником обеспокоенности и тревоги для международного сообщества. |
In the twenty-first century, we have also witnessed the emergence of new global threats and challenges - above all, international terrorism. |
В двадцать первом веке мы также стали свидетелями появления новых глобальных вызовов и угроз, прежде всего международного терроризма. |
The Security Council is the only body that has the global mandate to maintain international peace and security. |
Совет Безопасности является единственным органом, обладающим глобальным мандатом в отношении поддержания международного мира и безопасности. |
Such a war would have adverse effects that would undermine the strength and coherence of the international alliance established to combat global terrorism. |
Подобная война имела бы отрицательные последствия, подрывающие мощь и слаженность международного альянса, сплоченного для борьбы с глобальным терроризмом. |
Malawi is encouraged by concerted global efforts to avert and stop the threat of international terrorism. |
Малави с удовлетворением отмечает совместные международные усилия по предотвращению и искоренению угрозы международного терроризма. |
Water issues were now firmly ensconced among the global priorities of international cooperation. |
Проблемы водных ресурсов прочно вошли в число всеобщих первоочередных задач международного сотрудничества. |
A stronger United Nations is indispensable for maintaining global peace and stability and promoting the common development of humankind. |
Усиление Организации Объединенных Наций необходимо для поддержания международного мира и безопасности и содействия развитию всего человечества. |
This highly complex and increasingly globalized and interconnected world demands a radically reformed system of global economic and financial governance that promotes equitable development. |
Наш все более сложный, глобализованный и взаимосвязанный мир нуждается в радикальном преобразовании системы международного экономического и финансового управления, призванной содействовать обеспечению развития на справедливой основе. |
The success of NEPAD would certainly bring tremendous benefits for the global community. |
Успех НЕПАД принесет огромные выгоды и для всего международного сообщества. |
The 1995 Fish Stocks Agreement is critical for the achievement of a sustainable global fisheries regime. |
Соглашение по рыбным запасам от 1995 года имеет огромное значение для обеспечения устойчивого международного режима рыболовства. |
My delegation agrees with the Secretary-General that terrorism remains a serious threat to the global peace and stability. |
Моя делегация согласна с мнением Генерального секретаря о том, что терроризм по-прежнему представляет серьезную угрозу для международного мира и стабильности. |