Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международного

Примеры в контексте "Global - Международного"

Примеры: Global - Международного
There is a growing recognition that peaceful settlement of regional conflicts would be a decisive contribution to progress in securing global international peace and stability in the future. Ширится признание того факта, что мирное урегулирование региональных конфликтов решающим образом способствовало бы прогрессу в обеспечении в будущем международного мира и стабильности во всем мире.
At the global level, it is recognized that sustainable fisheries depend on a collective approach through enhanced international cooperation in order to resolve those concerns. На глобальном уровне признается, что для решения этих проблем устойчивого ведения рыбного хозяйства необходимо обеспечить коллективный подход за счет активизации международного сотрудничества.
This trend may reinforce the fragmentation of the international community, increase the unevenness and asymmetry of global social progress and undermine the effectiveness of collective efforts to reverse negative developments. Эта тенденция может укрепить процесс раздробления международного сообщества, увеличить неравенство и ассиметрию глобального социального прогресса и подорвать эффективность коллективных усилий по обращению вспять негативных тенденций.
As a permanent member of the Security Council, China has always supported the positive endeavours of the United Nations in preserving world peace and stability, promoting global development and resolving international disputes. В качестве постоянного члена Совета Безопасности Китай всегда поддерживал положительные усилия Организации Объединенных Наций в вопросах сохранения международного мира и стабильности, содействуя глобальному развитию и урегулированию международных споров.
The fundamental elements of international cooperation for global economic partnership between North and South were set forth in the International Development Strategy and the Declaration on International Economic Cooperation. Основные элементы международного сотрудничества по развитию глобального экономического партнерства между Севером и Югом изложены в Международной стратегии развития и Декларации о международном экономическом сотрудничестве.
Clearly, therefore, the social crisis also calls for a global approach, and indeed a consensus is growing that development and international cooperation "should put people first". Поэтому вполне очевидно, что урегулирование социальных кризисов также требует глобального подхода, и сейчас фактически формируется консенсус в плане того, что в процессах развития и международного сотрудничества "следует выдвигать людей на передний план".
This system is based on the principles of the peaceful settlement of disputes and collective action in pursuit of international peace and the maintenance of global security. Эта система основана на принципе мирного урегулирования споров и на коллективных мерах в отстаивании международного мира и поддержании глобальной безопасности.
We ardently hope that deliberations on this topic at the current session of the General Assembly will lead to enhanced international cooperation for development, thereby contributing to global economic recovery and international peace. Мы горячо надеемся, что обсуждение этого вопроса на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи приведет к усилению международного сотрудничества в целях развития, тем самым содействуя глобальному экономическому оздоровлению и международному миру.
We firmly believe that international attention, focused at next year's global conference, will provide valuable guidance towards a sustainable-development effort worldwide. Мы твердо верим в то, что сосредоточение внимания международного сообщества на проведении в будущем году глобальной конференции станет ценным ориентиром в прилагаемых во всем мире усилиях по обеспечению устойчивого развития.
On the one hand, we see the global convergence of international society with as much hope for peace as risk of conflict. С одной стороны, происходит глобальная конвергенция международного общества, которое характеризуется как надеждой на мир, так и опасностью возникновения конфликтов.
Although the series of United Nations conferences has focused increasing attention on issues affecting the disabled, we must not lose the momentum gained through the commitment of the global community. Несмотря на то, что в ходе целого ряда проводившихся под эгидой Организации Объединенных Наций конференций уделялось все больше внимания вопросам, касающимся инвалидов, мы не должны допускать снижения темпов, набранных благодаря вовлечению в этот процесс международного сообщества.
Furthermore, non-State actors with a global reach, such as transnational corporations, private financial institutions and non-governmental organizations, have important roles to play in the emerging network of international cooperation. Кроме того, важную роль в формирующейся системе международного сотрудничества призваны сыграть имеющие глобальный охват негосударственные образования, такие, как транснациональные корпорации, частные финансовые учреждения и неправительственные организации.
My Government thinks it is also important to stress the political commitment of the world community to this issue that is by nature international and in many respects global. Мое правительство также считает важным подчеркнуть политическую приверженность международного сообщества этому вопросу, который по своему характеру является международным и во многих отношениях - глобальным.
The international community should ensure that appropriate solutions are found by means of a global approach based on the definition and implementation of international cooperation strategies in order to contain and eradicate these scourges. Международное сообщество должно обеспечить нахождение адекватных решений посредством глобального подхода, базирующегося на определении и осуществлении стратегии международного сотрудничества для того, чтобы сдерживать и искоренять это зло.
The United Nations is the most appropriate forum to discuss these and other related matters of global peace, development and international cooperation. Организация Объединенных Наций является наиболее подходящим форумом для обсуждения этих и других смежных вопросов, касающихся глобального мира, развития и международного сотрудничества.
For over twenty years, UNEP has been consistently pushing for global recognition of desertification as a major cause for international concern and effective action. В течение 20 лет ЮНЕП последовательно добивается глобального признания того, что опустынивание является одной из главных причин для беспокойства и эффективных мер международного сообщества.
It highlights the need to reach out beyond the already committed to engage the broader international community in the global ban effort. Она высвечивает необходимость не ограничиваться теми, кто уже привержен этой цели, а стремиться привлечь более широкие слои международного сообщества к усилиям по достижению глобального запрета.
We still believe that these problems have a global dimension and that they therefore require special attention and adequate involvement on the part of the entire international community. Мы по-прежнему верим в то, что перечисленные проблемы имеют глобальное измерение и, соответственно, требуют особого внимания и должного участия со стороны всего международного сообщества.
We wish to underscore the continuing relevance of multilateralism and international cooperation as prerequisites for equitable global growth and development and for addressing the negative consequences of globalization. Мы хотели бы обратить внимание на сохраняющуюся актуальность многостороннего подхода и международного сотрудничества в качестве важных предпосылок справедливого глобального роста и развития, а также устранения негативных последствий глобализации.
We appreciate the fact that the basic tenets of the New Agenda are grounded on the principles of shared responsibility and global partnership between Africa and the rest of the international community. Мы отмечаем тот факт, что основные положения Новой программы базируются на принципах общей ответственности и глобального партнерства между Африкой и остальной частью международного сообщества.
Finally, the necessity of a global consensus for the promotion, improvement and support of national forest programmes is stressed, and it is suggested that the Panel consider institutional options for reinforcing the efficiency of international cooperation and collaboration. Наконец, подчеркивается необходимость достижения глобального консенсуса в отношении поощрения, улучшения и поддержки национальных программ лесопользования и предлагается, чтобы Группа рассмотрела организационные варианты повышения эффективности международного сотрудничества и взаимодействия.
UNICEF will also focus on galvanizing political will and securing a commitment to global social action that will fundamentally change the way the international community assumes its responsibility towards children. ЮНИСЕФ будет также сосредоточивать усилия на мобилизации политической воли и обеспечении приверженности имеющей социальную направленность деятельности в глобальных масштабах, что фундаментальным образом изменит представления международного сообщества о своей ответственности перед детьми.
This requires the application of effective and economical forms of multifaceted international cooperation, which is ultimately aimed at the development of national space facilities and their integration into a single global remote sensing system. Это требует применения эффективных и экономичных форм многопланового международного сотрудничества, которое в конечном счете направлено на развитие национальных космических средств и интеграцию их в единую глобальную международную систему дистанционного зондирования Земли.
These capacity-building activities are implemented through a global network of 11 associated centres of the Centre international de Formation des Acteurs Locaux. Эта деятельность по созданию потенциала осуществляется с помощью глобальной сети, состоящей из 11 ассоциированных центров Международного учебного центра для местных субъектов.
Our discussion this year also coincides with the mid-term global review of the International Decade for a Culture of Peace, which is a natural outcome of the dialogue. Наша дискуссия в этом году также совпадает со среднесрочным обзором Международного десятилетия культуры мира, что является естественным итогом этого диалога.