| We favour the elaboration of a global treaty on missiles as part of a comprehensive disarmament programme. | Мы поддерживаем идею выработки международного договора по ракетам в рамках программы по разоружению. |
| It would reinforce existing national and international laws against corruption and set practical standards to strengthen the global fight against corruption. | Она укрепит действующие нормы внутригосударственного законодательства и международного права в области борьбы с коррупцией и установит практические стандарты для расширения глобальной борьбы против коррупции. |
| There have been encouraging developments showing increased awareness of the global challenges posed by crime and increased determination to confront those challenges. | Имеются обнадеживающие признаки, свидетельствующие об усилении понимания серьезности глобальных задач, возникающих в связи с преступностью, и о все большей решимости международного сообщества принять этот вызов. |
| Recent developments have raised serious concern and presented significant challenges to international peace and security and to global disarmament efforts. | События, произошедшие в последнее время, вызвали серьезную озабоченность и породили значительные проблемы для международного мира и безопасности и глобальных усилий в области разоружения. |
| The global effort against terrorism is an imperative for the international community, one blessed by the United Nations. | Глобальная деятельность по борьбе с терроризмом является императивом для международного сообщества, который получил на то благословение от Организации Объединенных Наций. |
| Only enhanced international cooperation can help us effectively cope with global security challenges and bring about universal and lasting security. | Только расширение международного сотрудничества может содействовать эффективному решению глобальных вызовов в области безопасности и обеспечению всеобщей и прочной безопасности. |
| We joined the global anti-terrorist coalition without any hesitation because we recognize the need to unite the efforts of the international community to counter new threats. | Мы без каких-либо колебаний присоединились к антитеррористической коалиции, поскольку мы признаем необходимость объединить усилия международного сообщества для противодействия новым угрозам. |
| Despite the United Nations initiative for concerted global action against terrorism, that menace remains a major threat to world peace. | Несмотря на инициативу Организации Объединенных Наций в отношении принятия согласованных глобальных действий, направленных против терроризма, эта угроза по-прежнему представляет серьезную опасность для международного мира. |
| The leaders of the international community failed to unite around global public opinion, and a war ensued. | Лидеры международного сообщества не смогли объединиться вокруг мирового общественного мнения, что и привело к войне. |
| That perception is important to bear in mind as we, members of the international community, work out a global strategy to fight terrorism. | Важно помнить об этом, когда мы, члены международного сообщества, разрабатываем глобальную стратегию борьбы с терроризмом. |
| On the global stage, at least three key challenges continue to occupy the attention and remain a priority of the international community. | На мировой арене внимание продолжают занимать по крайней мере три главных вызова, остающихся приоритетами международного сообщества. |
| Its contribution to the international community and the global economy are well known. | Его вклад в жизнь международного сообщества и в мировую экономику хорошо известен. |
| The effectiveness of mobilizing a global response to the epidemic depends largely on the ability of the international community to raise the necessary resources. | Эффективность мобилизации глобального отклика на эпидемии в основном зависит от возможностей международного сообщества изыскать соответствующие ресурсы. |
| The Conference has an obligation to the global community faithfully to discharge its mandate and thereby contribute to international peace and security. | Конференция несет ответственность перед международным сообществом за надлежащее выполнение своего мандата, которое должно способствовать укреплению международного мира и безопасности. |
| Collect and analyze policy information affecting global commodity markets, and promote international policy dialogue and coordination. | Сбор и анализ информации о политических мерах, влияющих на мировые рынки сырьевых товаров, а также содействие ведению международного диалога о мерах политики и их координации. |
| Since 2005, the practice is the official partner of KRC Research, a leading global research agency. | С 2005 года мы являемся официальным партнером KRC Research, ведущего международного исследовательского агентства. |
| Our clients are our best credentials, and we are honored to work with local and global market leaders in many categories. | Наши клиенты - это наша лучшая реклама, поскольку мы имеем честь работать с лидерами локального и международного рынка во многих областях. |
| She isn't familiar with the global fund or Mr. Kleiman. | Она не в курсе насчет международного фонда или мистера Клаймана. |
| This is the achievement of the global importance. | А это уже - достижение международного масштаба. |
| Indeed, due to the size of the global market, such new business opportunities can only be seized by the most efficient partnerships. | Безусловно, вследствие размеров международного рынка только самые эффективные партнерства смогут воспользоваться новыми возможностями предпринимательской деятельности. |
| There have been increasing public calls for global collective action to address the threat, including a proposal for international treaty on antimicrobial resistance. | Звучит все больше публичных призывов к глобальным коллективным действиям в целях устранения угрозы, в том числе предложения по подготовке международного договора о резистентности к противомикробным препаратам. |
| Another force - global public opinion - is needed to strengthen and expand the scope of international law. | Для укрепления и расширения сферы международного права необходима другая сила - мнение мирового сообщества. |
| Given its global nature, the Internet requires a degree of international cooperation to be able to function. | Учитывая глобальную природу Интернета, для его функционирования необходима определенная степень международного сотрудничества. |
| Japan's agenda is simple and straightforward: reform at home and proactive contributions to global peace based on the principle of international cooperation. | Японская повестка дня проста и понятна: реформы дома и активное содействие глобальному миру, основному на принципах международного сотрудничества. |
| The good news is that the global public is increasingly supportive of international intervention in some cases. | К счастью, мировая общественность все больше склоняется в пользу международного вмешательства в отдельных случаях. |