Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международного

Примеры в контексте "Global - Международного"

Примеры: Global - Международного
He has been Rapporteur General at the twenty-sixth International Congress of Administrative Sciences in 2004 and the Sixth Global Forum on Reinventing Government in 2005. Он являлся генеральным докладчиком двадцать шестого Международного конгресса наук об управлении в 2004 году и шестого Глобального форума по модернизации государственного управления в 2005 году.
Ukraine is a member of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism and contributes to the achievement of its aims, in accordance with the basic principles and norms of current international law and national legislation. Украина является участником Глобальной инициативы по борьбе с актами ядерного терроризма и содействует реализации целей ГИБЯТ в соответствии с основными принципами и нормами современного международного права и национального законодательства.
At the First Global Ministerial Conference on Healthy Lifestyles and Non-communicable Disease Control, held in Moscow in April, Greece supported the proposal to introduce an international solidarity levy on tobacco. На Первой глобальной министерской конференции по здоровому образу жизни и неинфекционным заболеваниям, проходившей в Москве в апреле этого года, Греция поддержала предложение о введение международного налога солидарности на табак.
The tool was presented to the wider public on 9 December 2010 on the occasion of the International Anti-Corruption Day and is currently available free of charge from the websites of both UNODC and United Nations Global Compact. Она была представлена общественности 9 декабря 2010 года по случаю Международного дня борьбы с коррупцией, и в настоящее время находится в бесплатном доступе на веб-сайтах ЮНОДК и Глобального договора Организации Объединенных Наций.
Out of solidarity with and support for the international community's efforts to fight infectious diseases, such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria, and to help other nations that suffer from such epidemics, Kuwait voluntarily donates $500,000 annually to the Global Fund. В духе солидарности и поддержки усилий международного сообщества по борьбе с такими инфекционными заболеваниями, как ВИЧ/СПИД, туберкулез и малярия, и в стремлении оказать помощь другим странам, страдающим от таких эпидемий, Кувейт добровольно перечисляет в Глобальный фонд 500000 долл. США в год.
During the course of the first year, through participation in regional management teams, discussion with the Global Staff Association, and extensive discussion with staff at all levels, several issues have emerged that need additional policy clarification or better implementation. В течение первого года в ходе участия в работе региональных управленческих групп, обсуждений с членами Ассоциации международного персонала и активных консультаций с сотрудниками на всех уровнях был выявлен ряд вопросов, решение которых требует дополнительного разъяснения политики или более эффективной практической реализации.
In 2009, a Global Staff Association meeting was held in Istanbul and attended by all staff representatives, who indicated their appreciation for the initiative. В 2009 году в Стамбуле состоялось совещание Ассоциации международного персонала, в котором приняли участие все представители персонала, которые дали высокую оценку упомянутой инициативе.
The Executive Director and the Chairperson of the Global Staff Association communicated the survey findings to all staff, and all offices held meetings to address staff concerns. Директор-исполнитель и председатель Ассоциации международного персонала довели результаты данного обследования до сведения всех сотрудников, и во всех отделениях прошли собрания для рассмотрения вопросов, вызывающих у персонала озабоченность.
A brief presentation was delivered on behalf of the UNEP International Environmental Technology Centre, outlining the objectives of the Global Platform on Waste Management, which had been launched at the extraordinary meetings of the conferences of the parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. Краткое сообщение было сделано от имени Международного центра экотехнологий ЮНЕП с изложением целей Глобальной платформы по регулированию отходов, которая была создана на внеочередных совещаниях конференций Сторон Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций.
Panel discussion on the occasion of the International Anti-Corruption Day (organized by the United Nations Global Compact Office) Дискуссионный форум по случаю Международного дня борьбы с коррупцией (организуется Бюро по «Глобальному договору» Организации Объединенных Наций)
Later in 2006 the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy was unanimously adopted by the General Assembly, which was of significant importance to reaffirm the collective commitment of the international community to combat the common threat of terrorism. Затем в 2006 году Генеральной Ассамблеей была единогласно принята Глобальная контртеррористическая стратегия, что имело существенное значение для подтверждения коллективной решимости международного сообщества бороться с общей угрозой терроризма.
To promote these efforts, the Global Office is developing the ICP Quality Assurance Framework derived from the Data Quality Assessment Framework developed by the International Monetary Fund. Для поощрения этих усилий Глобальное управление разрабатывает Базовые принципы обеспечения качества ПМС на основе Рамочной системы оценки качества данных Международного валютного фонда.
The Global Advocacy Campaign Phase II project of Rehabilitation International released a fact sheet on poverty and disability that illustrates the links between the two and how they relate to provisions in the Conventions. В ходе второго этапа всемирной пропагандистской кампании Международного общества по восстановлению трудоспособности был опубликован справочный документ по проблемам нищеты и инвалидности, который иллюстрирует взаимосвязь между этими двумя явлениями, а также их отношение к соответствующим положениям Конвенции.
Participants were informed that countries using their own GNSS technology might wish to actively support the deliberations of the International Committee on Global Navigation Satellite Systems (ICG) Working Group on Compatibility and Interoperability. Участники были проинформированы о том, что страны, пользующиеся собственными технологиями ГНСС, могут быть заинтересованы в активном содействии работе рабочей группы Международного комитета по глобальным навигационным спутниковым системам (МКГ) по совместимости и взаимодополняемости.
I commend the renewed commitment of the Security Council to: ensuring that measures for countering terrorism are adopted in compliance with international law; supporting the Global Strategy; and improving the 1267 sanctions regime through procedural reforms. Я высоко оцениваю подтверждение приверженности Совета Безопасности обеспечению того, чтобы меры по борьбе с терроризмом принимались с соблюдением норм международного права, поддержке Глобальной стратегии и совершенствованию режима санкций, установленного резолюцией 1267, на основе проведения процедурных реформ.
Acting on a clear international consensus, ministers established the Group on Earth Observations (GEO) in 2005 with a mandate to build a Global Earth Observation System of Systems (GEOSS). Опираясь на ясно выраженный консенсус международного сообщества, в 2005 году министры учредили Группу по наблюдениям Земли (ГНЗ), наделив ее мандатом построения Глобальной системы систем наблюдения Земли (ГЕОСС).
Global counter-terrorism efforts must be backed up by greater national and bilateral action, in coordination with all Member States, the United Nations and other intergovernmental organizations, to combat the continued threat to international peace and security posed by terrorism. Глобальные контртеррористические усилия должны подкрепляться более активными национальными и двусторонними действиями, осуществляемыми в координации со всеми государствами-членами, Организацией Объединенных Наций и другими межправительственными организациями для борьбы с сохраняющейся угрозой, которую терроризм представляет для международного мира и безопасности.
His Government strongly supported the efforts of the United Nations to strengthen international and regional cooperation, including the exchange of information, in order to implement the Global Strategy in an effective and balanced manner. Правительство его страны решительно поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по укреплению международного и регионального сотрудничества, в том числе в области обмена информацией, в целях эффективного и сбалансированного осуществления Глобальной стратегии.
Lastly, the Congress on the theme "Modern Law for Global Commerce", held in celebration of the Commission's fortieth anniversary, had shown a modern and innovative approach to international law-making. И, наконец, конгресс на тему «Современное правовое регулирование для глобальной торговли», проведенный в ознаменование сороковой годовщины Комиссии, продемонстрировал современный и инновационный подход к разработке международного законодательства.
Her country was grateful for the international, regional and bilateral support it had received, but it would still require long-term assistance from the international community for the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Гватемала признательна за оказанную ей международную, региональную и двустороннюю поддержку, однако для реализации Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций ей все же потребуется долгосрочная помощь международного сообщества.
Ukraine supported international anti-terrorist efforts, in particular, through its participation in the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, in connection with which her Government would host an international forum during 2007. Украина поддерживает международные антитеррористические усилия, в частности, через свое участие в Глобальной инициативе по защите от ядерного терроризма, в связи с чем правительство Украины в 2007 году станет принимающей стороной международного форума.
The Global Counter-Terrorism Strategy unanimously adopted in 2006 bore witness to the international community's resolve but needed to be coupled with a true mechanism of implementation negotiated transparently, reflecting the realities of different international actors. Глобальная контртеррористическая стратегия, единогласно принятая в 2006 году, является свидетельством решительных намерений международного сообщества, но для ее воплощения в жизнь необходим справедливый механизм, отражающий реалии различных субъектов, действующих на международной арене, который должен обсуждаться на транспарентной основе.
In 2006, UNDP published the results of a "Global survey on the cost of registration and elections", the first comprehensive international analysis of election costs. В 2006 году ПРООН опубликовала результаты «Общемирового обследования расходов по регистрации и проведению выборов» - первого всеобъемлющего международного анализа связанных с проведением выборов расходов.
It is in this context that my country hosted the first meeting of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, which was held on 30 and 31 October 2006 in Rabat with the participation of 13 countries plus the International Atomic Energy Agency (IAEA). Вот в этом-то контексте моя страна и принимала первое совещание в рамках Глобальной инициативы по борьбе с ядерным терроризмом, которое проходило в Рабате 30 и 31 октября 2006 года с участием 13 стран, а также Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
This area has been benefited of multiple ways of international support, from United Nations Agencies among others, including the World Bank, American Government, Bill Clinton Foundation and Global Fund. Осуществлению мероприятий в этой области оказывали разностороннюю поддержку представители международного сообщества - от учреждений Организации Объединенных Наций, включая Всемирный банк, до правительства Америки, Фонда Билла Клинтона и Глобального фонда.