Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международного

Примеры в контексте "Global - Международного"

Примеры: Global - Международного
Implementation of the Platform for Action would depend on the strength of global cooperation. Осуществление Платформы действий будет зависеть от прочности международного сотрудничества.
As an active player in the global community, Bangladesh will continue to contribute to its realization. Являясь участником деятельности международного сообщества, Бангладеш будет продолжать содействовать реализации его целей и задач.
Furthermore, the role of regionalism in global peace, security and development has blossomed. Более того, укрепилась роль регионализма в системе международного мира, безопасности и развития.
Indeed, it is those activities, including their humanitarian assistance dimension, which provide the foundations for global peace and security. И действительно, именно эта форма деятельности, включая ее измерение гуманитарной помощи, обеспечивает основу международного мира и безопасности.
Their efforts must be coherent and compatible with this Organization's legitimacy as the main global actor in peace and security. Их усилия должны носить последовательный характер и соответствовать этой легитимности Организации в качестве главного международного субъекта в обеспечении мира и безопасности.
The participants also discussed the general lack of institutional capacity in many African countries to influence global thinking on local and foreign technology development and dissemination initiatives. Участники также обсудили проблему общего отсутствия институционального потенциала во многих африканских странах для оказания влияния на позицию международного сообщества в области внутренних и внешних инициатив в сфере разработки и распространения технологий.
Additional millions do not have guarantees of basic human rights and essentially all live in fear as a result of global terrorism. Еще миллионы лишены основных прав человека и из-за международного терроризма по существу живут в страхе.
As a result, production networks on regional or global scales had emerged. В результате возникают производственные сети регионального или международного значения.
The drug issue has such global dimensions that there is a clear need to intensify international co-operation. Проблема наркотиков имеет столь огромные глобальные масштабы, что она безусловно требует активизации международного сотрудничества.
To achieve tangible results in this fight against "the global epidemic", all members of the international community have to join their efforts. Для достижения ощутимых результатов в противодействие этой "планетарной эпидемии" необходимо сложение сил всех членов международного сообщества.
Two important areas for international cooperation were the creation of a framework for a global environmental regime and the return of stolen or illegally exported cultural artifacts. Двумя важными направлениями международного сотрудничества являются создание рамок для глобального экологического режима и возвращение похищенных или незаконно вывезенных культурных ценностей.
This was in recognition of the growing hazard of space debris and the need for an international solution to a global problem. Это совещание явилось свидетельством признания растущей опасности космического мусора и необходимости международного решения этой глобальной проблемы.
Nevertheless, her delegation was aware that climate change was a global issue and required the efforts of the entire international community. Вместе с тем, ее делегация сознает, что изменение климата является глобальной проблемой и требует принятия усилий со стороны всего международного сообщества.
Strengthening international cooperation in the field of the environment and development is a vital link in global efforts to achieve sustainable development. Укрепление международного сотрудничества в области окружающей среды и развития является жизненно важным элементом глобальных усилий, направленных на достижение устойчивого развития.
His contributions to international peace and security, including to regional and global disarmament and development, are too numerous to enumerate. Его вклад в упрочение международного мира и безопасности, включая региональное и глобальное разоружение и развитие, слишком обширен для конкретного перечисления.
The heightened levels of global interdependence and linkages have brought with them new challenges in the areas of macroeconomic management, economic regulations and international law. Усиление глобальной взаимозависимости и взаимосвязи привело к возникновению новых проблем в областях макроэкономического управления, экономического регулирования и международного права.
Our action must be part of a global strategy for international peace and security, human rights and economic and social development. Наши действия должны быть частью глобальной стратегии в интересах международного мира и безопасности, прав человека и экономического и социального развития.
The current nature of organized crime requires a global response, through increased international cooperation. Характер сегодняшней организованной преступности требует глобального реагирования на основе широкого международного сотрудничества.
During the 1990s, we have witnessed major changes in the patterns of global conflict and in the international community's responses to them. На протяжении 90-х годов мы были свидетелями крупных изменений в характере глобальных конфликтов и реакции международного сообщества на них.
Another priority was the fight against terrorism at both the regional and the global levels. Трагедия в Беслане привела к тому, что в СНГ были приняты более энергичные меры против международного терроризма и других форм экстремизма.
To prevent a negative prognosis of the world drug problem, a response is required on a global scale. Чтобы предупредить негативное развитие глобальной проблемы наркотиков, необходим отклик международного масштаба.
The proposed "cure" could not replace global efforts to promote economic and social development. Предлагаемые "терапевтические средства" не могут заменить собой усилия всего международного сообщества, направленные на экономическое и социальное развитие.
IAF geographical contacts have expanded particularly into Eastern Europe since its thirty-first global congress at Bucharest from 26 to 30 September 1994. После тридцать первого международного конгресса МФА в Бухаресте, проходившего 26 - 30 сентября 1994 года, контакты Федерации в географическом плане особенно расширились в отношении стран Восточной Европы.
This was a conscious decision, based on humanitarian considerations and even before global attention was focused on the landmine problem. Это было осознанное и основанное на гуманитарных соображениях решение, принятое еще до того, как проблема наземных мин привлекла к себе внимание международного сообщества.
Indeed, the continued anarchy in that country is indicative of the failure of global governance to serve poor countries in the developing world. Собственно говоря, продолжающаяся анархия в этой стране указывает на неспособность международного сообщества служить интересам бедных стран в развивающемся мире.