Activities in support of global principles: WCLAC organized and participated in events for International Women's Day on 8 March every year. |
Деятельность в поддержку глобальных принципов: ЖЦППК ежегодно организовывал 8 марта мероприятия по случаю Международного женского дня и сам участвовал в них. |
The international impact of major nuclear accidents and emergencies is a matter of global concern and public interest that must be discussed. |
Глобальное воздействие крупных ядерных аварий и аварийных ситуаций - это предмет обеспокоенности всего международного сообщества и вопрос, актуальный для мировой общественности и требующий обсуждения. |
However, in our interdependent world, a more secure and inclusive global economy requires strong international leadership and carries collective responsibilities. |
Однако в нашем взаимозависимом мире процесс формирования более безопасной и инклюзивной глобальной экономики требует сильного международного руководства и предполагает коллективную ответственность. |
It also means inclusion of developing countries in international economic governance and decision-making, as well as in global economic activities. |
Инклюзивность означает также участие развивающихся стран в системе международного экономического управления и процессах принятия соответствующих решений, а также в глобальной экономической деятельности. |
Achieving this, any accepted and agreed international collaboration would contribute to the overall, global goal of industrialising statistics production. |
Благодаря этому любые принятые и согласованные меры международного сотрудничества будут содействовать достижению общей глобальной цели индустриализации производства статистики. |
Today, weapons of mass destruction and conventional arms still pose serious threats to global peace and international security. |
Сегодня оружие массового уничтожения и обычнее вооружения создают серьезные угрозы для международного мира и безопасности. |
Such an international order clearly outlines both the rights and responsibilities of nations while considering the collective interests of the entire global community. |
Такой международный порядок четко определяет как права, так и обязанности государств, одновременно учитывая общие интересы всего международного сообщества. |
The Secretary-General's Advisory Board noted that a group of eminent persons could help behind-the-scenes negotiations and draw significant global attention to the issue. |
Консультативный совет Генерального секретаря отметил, что группа видных деятелей могла бы помочь проведению «закулисных» переговоров и привлечь значительное внимание международного сообщества к этому вопросу. |
With respect to global peace and security, one of today's gravest threats to humanity is terrorism. |
В том, что касается обеспечения международного мира и безопасности, то сегодня терроризм представляет собой одну из самых серьезных угроз человечеству. |
Its essential role in State recognition has been at global centre stage. |
Ее ключевая роль в признании государств была в центре внимания международного сообщества. |
As a global problem, climate change required the international community's collective and committed response. |
Изменение климата, являясь глобальной проблемой, требует коллективных и целенаправленных мер реагирования со стороны международного сообщества. |
IAEA played a central role in promoting international cooperation and coordinating international efforts to strengthen global nuclear safety. |
МАГАТЭ играет ведущую роль в развитии международного сотрудничества и координации усилий международного сообщества по укреплению глобальной ядерной безопасности. |
This initiative was established by WHO in 1998 to focus international attention, resources and action on the global tobacco epidemic. |
Данная инициатива была учреждена ВОЗ в 1998 году для привлечения международного внимания к глобальной эпидемии табакокурения и в целях обеспечения ресурсов для борьбы с ней. |
During this International Year of Biodiversity, States have reinforced their global commitments to the conservation and sustainable use of marine resources. |
В ходе празднования в этом году Международного года биоразнообразия государства подтвердили свою глобальную приверженность сохранению и устойчивому использованию морских ресурсов. |
It truly marks an important threshold in mobilizing the efforts of the international community in the global HIV response. |
Это поистине очень значительное событие, которое обозначило новый этап в мобилизации усилий международного сообщества в борьбе с ВИЧ/СПИДом на глобальном уровне. |
Disability issues are gradually gaining visibility in the outcomes of global conferences and summits on international development. |
Проблемы инвалидности постепенно занимают более видное место в итоговых документах глобальных конференций и встреч на высшем уровне по вопросам международного развития. |
Cooperation at the global level and collaboration for the implementation of regional and international conventions and mechanisms to safeguard international order are essential. |
В этой связи важную роль в обеспечении международного порядка играют взаимодействие на глобальном уровне и сотрудничество в осуществлении региональных и международных конвенций и механизмов. |
The members of the committee for the International Year also participated in an initiative of the global foundation for democracy and development. |
Члены комитета по проведению Международного года участвовали также в инициативе, организованной глобальным фондом демократии и развития. |
International shipping accounts for more than 90 per cent of global trade and is therefore a crucial underpinning of sustainable development. |
На долю международного судоходства приходится более 90 процентов глобальной торговли, и поэтому оно выступает важнейшим основополагающим компонентом устойчивого развития. |
We must not let the current global economic uncertainty and financial unrest hamper the efforts of the international community to achieve growth. |
Мы не должны допустить того, чтобы нынешняя глобальная экономическая неопределенность и финансовая дестабилизация воспрепятствовали усилиям международного сообщества, направленным на достижение роста. |
Cybercrime, which has reached global and transnational proportions, requires joint efforts and broad international cooperation. |
Проблема киберпреступности, выходящая на глобальный и транснациональный уровень, требует объединения усилий и широкого международного сотрудничества. |
Strengthened international coordination and cooperation are important to address global macroeconomic imbalances. |
Важное значение для выправления глобальных макроэкономических дисбалансов имеет укрепление международного сотрудничества и координации. |
The crisis has reaffirmed the importance of reform in global economic and financial governance, including strengthening the institutional role of the International Monetary Fund. |
Кризис подтвердил необходимость реформирования глобального экономического и финансового управления, в том числе укрепления институциональной роли Международного валютного фонда. |
Consequently, the question of international governance as it relates to the global agenda has become a pressing issue in recent years. |
В результате вопрос международного управления, поскольку он связан с глобальной повесткой дня, стал насущной проблемой в последние годы. |
As a significant global economic leader, Taiwan can make substantial contributions to the international community. |
Как серьезный международный экономический лидер Тайвань может внести значительный вклад в работу международного сообщества. |