We will continue to mobilize the global parliamentary community in support of democracy at both the national and international levels. |
Мы продолжим усилия как на национальном, так и не международном уровне, по мобилизации международного парламентского сообщества в поддержку демократии. |
In March 2002 at Monterrey, Mexico, we recognized the imperative of global cooperation and partnership in the achievement of internationally agreed development goals. |
В марте 2002 года в мексиканском городе Монтеррей мы признали первостепенную важность международного сотрудничества и партнерства в деле достижения согласованных на международном уровне целей в области развития. |
Rwanda believes in multilateralism and understands that global challenges can be effectively resolved only through international cooperation. |
Руанда верит в многосторонность и понимает, что глобальные задачи могут эффективно решаться лишь на основе международного сотрудничества. |
Montenegro is of the opinion that only through the coordinated efforts of the international community can global terrorism be defeated. |
Черногория придерживается мнения, что глобальный терроризм можно сокрушить только скоординированными усилиями международного сообщества. |
I believe that the United Nations can maintain the stability of international order and relations and successfully meet current and future global challenges. |
Я считаю, что Организация Объединенных Наций вполне способна поддерживать стабильность международного порядка и международных отношений и успешно отвечать на нынешние и будущие глобальные вызовы. |
It highlights the ever-growing need for the international community to join forces in addressing this global barrier to development. |
Эта инициатива, как никогда ранее, подчеркивает растущую необходимость объединения усилий международного сообщества в целях ликвидации этого глобального препятствия на пути развития. |
To avoid such an ignominious fate, we must actively defend our role and legitimacy as the global centre of international governance and decision-making. |
Для того чтобы избежать столь незавидной участи, мы должны активно защищать свою роль и отстаивать легитимность нашей Организации в качестве глобального центра международного управления и принятия решений. |
My delegation believes that the international community's most pressing challenges should be tackled efficiently through sustained global and collective action. |
Наша делегация считает, что наиболее насущные проблемы международного сообщества необходимо эффективно решать путем принятия последовательных глобальных и коллективных мер. |
The global economic crisis has had a negative impact on the international community's efforts towards achievement of the MDGs in poor developing countries. |
Мировой экономический кризис отрицательно сказался на усилиях международного сообщества достичь ЦРТ в бедных развивающихся странах. |
Indeed, there is a need to strengthen the global partnership for development to promote and facilitate effective international cooperation and achieve the MDGs. |
Действительно, необходимо укреплять глобальное партнерство в целях развития для продвижения и облегчения эффективного международного сотрудничества в деле достижения ЦРДТ. |
The global challenges underscored the need for international cooperation on a range of issues. |
Глобальные вызовы обусловливают необходимость налаживания международного взаимодействия по широкому кругу вопросов. |
We further recognize that growing global production and use of chemicals and their prevalence in the environment calls for increased international cooperation. |
Мы признаем далее, что растущее производство и распространение химических веществ и их высокое содержание в окружающей среде требуют более широкого международного сотрудничества. |
The commitment by countries to United Nations peacekeeping represents a contribution to a global good: the maintenance of international peace and security. |
Неизменная поддержка странами миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций вносит вклад в общее благое дело: поддержание международного мира и безопасности. |
One of the most disturbing challenges to the present and future of the international community is global warming. |
Одной из наиболее серьезных проблем, стоящих перед нынешним и будущим поколениями международного сообщества, является глобальное потепление. |
We therefore urge enhanced international cooperation to meet the challenges of global warming and its consequences. |
Поэтому мы настоятельно призываем к укреплению международного сотрудничества в интересах решения проблемы глобального потепления и его последствий. |
Bangladesh believes in this context that international cooperation is a precondition for the pursuit of global peace, security and development. |
В этой связи Бангладеш полагает, что международное сотрудничество является непременным условием достижения международного мира, безопасности и развития. |
The Australian activities were part of a global day of action that saw 23 million people demand an end to extreme poverty. |
Они стали в Австралии частью международного дня действий, при проведении которого 23 миллиона человек потребовали искоренить крайнюю нищету. |
Its full implementation by all stakeholders must remain a shared objective of the global community. |
Ее полная реализация всеми заинтересованными сторонами должна оставаться одной из общих целей международного сообщества. |
In maintaining our own political commitment to addressing the threat of HIV/AIDS, we depend on sustained commitment from the global community. |
Сохраняя нашу политическую приверженность борьбе с угрозой ВИЧ/СПИДа, мы будем полагаться на постоянную помощь со стороны международного сообщества. |
We must take immediate political decisions to shore up development and prevent a deeper crisis in order to preserve global peace, security and stability. |
Мы должны незамедлительно принять политические решения, необходимые для того, чтобы активизировать развитие и предотвратить дальнейшее углубление кризиса в целях укрепления международного мира, безопасности и стабильности. |
The United Nations has had an important role in global peace and the development of justice. |
Организация Объединенных Наций играет важную роль в обеспечении международного мира и справедливости. |
The international community therefore had no choice but to develop a comprehensive, collective response to that global threat. |
Таким образом, у международного сообщества не остается иного выхода, кроме как разработать комплексную стратегию коллективного реагирования на эту глобальную угрозу. |
Climate change is a major global issue of common concern to the international community. |
Изменение климата - это одна из серьезных глобальных проблем, вызывающих общую обеспокоенность у международного сообщества. |
It is the moral and political imperative of the international community to help the least developed countries through strong supportive global programmes, measures and policies. |
Неотложная моральная и политическая задача международного сообщества заключается в том, чтобы помочь наименее развитым странам посредством усиленных глобальных программ, мер и стратегий, направленных на оказание поддержки. |
Poland has always been dedicated to the cause of international peace and security, including multilateral endeavours in the field of global disarmament. |
Польша была всегда привержена делу международного мира и безопасности, включая многосторонние усилия в сфере глобального разоружения. |