Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международного

Примеры в контексте "Global - Международного"

Примеры: Global - Международного
An international study undertaken by UNU and its partners identified critical actions to avoid global destruction caused by extreme environmental impacts. В рамках международного исследования, проведенного УООН и его партнерами, были определены важнейшие меры, направленные на предотвращение глобального разрушения в результате экстремальных экологических воздействий.
The decision to ignore the good intentions of the international community is a mistake and ignores our global responsibility as partners for peace. Решение игнорировать добрые намерения международного сообщества является ошибочным и не учитывает нашу глобальную ответственность в качестве партнера во имя мира.
That is done through our effective international contribution to the eradication of the causes of terrorism in the global context. Этого можно добиться посредством эффективного международного вклада в дело искоренения причин терроризма в глобальном контексте».
The global elimination of the threat posed by anti-personnel landmines remained a priority goal of the international community. Приоритетной задачей международного сообщества по-прежнему остается глобальная ликвидация той угрозы, какую создают противопехотные наземные мины.
Looking back, we have seen both progress and setbacks in our work for international disarmament and global security. Оглядываясь назад, можно увидеть, что наша работа в сфере международного разоружения и глобальной безопасности изобилует и успехами, и сбоями.
The United Nations should, however, continue to influence global efforts towards a more stable and fair international order. Однако Организации Объединенных Наций следует продолжать оказывать влияние на глобальные усилия по достижению более стабильного и справедливого международного порядка.
No nation could be left out of the global system of governance or avoid being held to certain standards of international behaviour and practice. Ни одна страна не может оставаться за пределами глобальной системы управления или уклоняться от соблюдения определенных стандартов международного поведения и практики.
That would be one positive step towards global nuclear disarmament, thereby contributing to regional and international peace and security. Это было бы позитивным шагом на пути к глобальному ядерному разоружению, что внесло бы вклад в укрепление регионального и международного мира и безопасности.
We also call on the global community to respect the United Nations Charter in its actions, while implementing the provisions of international law. Мы также призываем международное сообщество уважать Устав Организации Объединенных Наций в своих действиях, осуществляя положения международного права.
In that context, Switzerland, along with other States, launched an international process on global counter-terrorism cooperation in 2007. В этой связи Швейцария вместе с другими государствами приступила в 2007 году к осуществлению международного процесса глобального сотрудничества в целях борьбы с терроризмом.
At the same time, global disarmament efforts are faced with serious challenges. В то же время усилия международного сообщества в области разоружения сталкиваются с серьезными препятствиями.
That showed the determination of the global community to remedy the vulnerability of those States and respond to their unique problems. Это свидетельствует о стремлении международного сообщества укрепить потенциал этих государств и попытаться решить их проблемы.
It had also established a national training centre that would prepare young people for the global employment market. Кроме того, оно открыло национальный центр профессиональной подготовки, с тем чтобы готовить молодежь для международного рынка занятости.
International terrorism has been and will continue to be a grave problem for the global community. Международный терроризм был и по-прежнему будет являться серьезной проблемой для международного сообщества.
We are appealing to the global conscience to share urgent efforts to intervene in the extreme speculation in oil prices. Мы взываем к совести международного сообщества и обращаемся с просьбой предпринять срочные меры по обузданию чрезмерной спекуляции ценами на нефть.
It is in the interest of the global community that those species be protected and preserved through renewed efforts in international cooperation. В интересах мирового сообщества эти виды необходимо защитить и сохранить за счет активизации усилий в области международного сотрудничества.
The shared confrontation of global challenges through stronger coordination and cooperation has become the consensus of the international community. Совместный ответ на глобальные вызовы в виде более тесной координации и сотрудничества стал общей идеей международного сообщества.
The major global disarmament and non-proliferation treaties remain critical to setting norms of international order. Важнейшее значение для установления норм международного порядка по-прежнему имеют основные глобальные договоры по разоружению и нераспространению.
The final report described potential global structures for international cooperation and recommended necessary improvements to current and future satellite systems. В этом докладе дается описание возможных глобальных структур международного сотрудничества и изложены рекомендации в отношении тех усовершенствований, которые необходимо внести в существующие и будущие спутниковые системы.
It remains a global threat demanding new efforts of international cooperation to prevent situations of greater social instability. Оно остается глобальной угрозой, требующей предпринятия новых усилий и международного сотрудничества для предотвращения ситуаций, характеризующихся еще большей социальной нестабильностью.
The Informal Consultative Process continues to highlight the need to activate existing regional and global mechanisms towards fostering international cooperation. Процесс неофициальных консультаций по-прежнему подтверждает необходимость более активного использования имеющихся региональных и глобальных механизмов в содействии развитию международного сотрудничества.
Every nation needs to fulfil its inherent responsibility as a member of the international community to stop these global dangers. Каждому государству необходимо выполнять возложенные на него обязательства в качестве члена международного сообщества, с тем чтобы ликвидировать эти глобальные угрозы.
The Monterrey Consensus reaffirmed the international community's commitment and provided a global compact and an exit strategy from poverty, deprivation and despair. Монтеррейский консенсус подтвердил обязательства международного сообщества, став глобальным договором и стратегией выхода из состояния нищеты, лишений и отчаяния.
The gap between developed and developing countries necessitated an international economic environment supportive of development and the effective involvement of developing countries in global decision-making. Разрыв между развивающимися и развитыми странами обусловливает необходимость установления такого международного экономического порядка, который способствовал бы развитию и реальному участию развивающихся стран в принятии решений на глобальном уровне.
The global effects of such attacks underscore the importance of strong international cooperation against terrorism. Глобальные последствия таких нападений подчеркивают важность активного международного сотрудничества в борьбе против терроризма.