| The efforts of developing countries to meet the global challenge need the support of the international community. | Усилия развивающихся стран, направленные на решение стоящей глобальной задачи, нуждаются в поддержке со стороны международного сообщества. |
| The global fight against racism and racial discrimination was therefore a priority for the international community. | Поэтому всемирная борьба против расизма и расовой дискриминации является приоритетной задачей международного сообщества. |
| The Chairperson opened the meeting by highlighting the importance of international cooperation for global action against corruption. | Открывая совещание, Председатель обратила особое внимание на важность международного сотрудничества для борьбы с коррупцией во всем мире. |
| The Kosovo crisis in particular has raised major questions about the underlying principles of international order and global governance. | В частности, кризис в Косово заставил серьезно усомниться в принципах, лежащих в основе международного порядка и глобального управления. |
| But it requires that commitment on a global scale and with the determination of the whole international community. | Однако для этого необходимы приверженность на глобальном уровне и решимость всего международного сообщества. |
| As we have learned during the last 55 years, the United Nations provides no guarantees of global peace or prosperity. | Из опыта последних 55 лет мы узнали, что Организация Объединенных Наций не обеспечивает каких-либо гарантий международного мира или процветания. |
| There were many reasons for the Spanish Government to offer Spain as a venue for this global event. | У правительства Испании было много причин, чтобы предложить Испанию в качестве места проведения этого международного мероприятия. |
| It is time for a culture of peace to receive unequivocal support from the global community. | Настало время, чтобы культура мира получила однозначную поддержку международного сообщества. |
| Dialogue among civilizations is an important tool for the creation of global confidence and peace. | Диалог между цивилизациями является одним из важных средств установления международного доверия и мира. |
| You have reaffirmed the vital importance of international law, which is the common language of our global community. | Вы подтвердили жизненно важное значение международного права, которое является общим языком нашего мирового сообщества. |
| This global agenda should be action-oriented, raising international cooperation for development to a higher political platform. 9. | Эта глобальная повестка дня должна быть ориентирована на практические меры и способствовать повышению приоритетности международного сотрудничества в интересах развития в политической повестке дня. |
| As such, its introduction would not require an international institution with the power to levy, collect and distribute global taxes. | Поэтому его введение не потребует создания международного учреждения с полномочиями по установлению, сбору и распределению общемировых налогов. |
| Indeed, more action is needed from the international community to tackle the wider global sources of armed conflict. | По сути, необходимы более активные действия со стороны международного сообщества для решения проблемы расширения глобальных источников вооруженных конфликтов. |
| The Office was launching global consultations with Governments, with a view to establishing an effective international protection regime. | Для создания действенного международного режима защиты УВКБ начинает глобальные консультации с правительствами. |
| The IBA influences the development of international law reform and shapes the future of the global legal profession. | МАЮ оказывает воздействие на развитие концепции реформы международного права и определяет будущее профессии юристов в мире. |
| Among others, these include the design and implementation of integrated global information-related products and the establishment of an international mechanism for developing standards for terrestrial observing systems. | В частности, они предусматривают разработку и подготовку комплексных глобальных информационных продуктов и создание международного механизма разработки стандартов для наземных систем наблюдения. |
| Domestic legislation and global capacity for international law enforcement and judicial cooperation is growing, but remains weak. | Постепенно укрепляется, но все еще остается слабым национальное законодательство и общемировой потенциал для обеспечения международного правопорядка и поддержания сотрудничества судебных органов. |
| A response to such a global challenge can be possible only if we pool the efforts of the entire international community. | Ответ на подобный глобальный вызов может быть дан только совместными усилиями всего международного сообщества. |
| The past year has witnessed a global preoccupation with the fight against international terrorism. | В прошлом году мы стали свидетелями всеобщей озабоченности в связи с борьбой против международного терроризма. |
| In this context, my delegation welcomes the contribution that the International Court of Justice makes to global stability. | В этом контексте наша делегация приветствует вклад Международного Суда в глобальную стабильность. |
| Factors such as the increase in international regulations and the growing regional and global interdependence, have brought different international legislation into consideration and conflict. | Такие факторы, как увеличение количества международных соглашений и растущая взаимозависимость на региональном и глобальном уровнях, приводят к необходимости учета различных норм международного права и вызывают конфликт между ними. |
| WHYCOS is a global programme launched by WMO aimed at strengthening hydrological information systems and further promoting international cooperation to enhance sustainable socio-economic development. | ВГИКОС представляет собой глобальную программу, которая была разработана ВМО с целью укрепления систем гидрологической информации и дальнейшего развития международного сотрудни-чества для обеспечения устойчивого социально - экономического развития. |
| The most recent report of the Secretary-General on measures to eliminate international terrorism lists global or regional treaties pertaining to the subject. | В последнем докладе Генерального секретаря о мерах по ликвидации международного терроризма перечислены глобальные и региональные договоры, относящиеся к этому вопросу. |
| There is a need for an overarching instrument to provide a possible basis for global consensus for dealing with terrorism and underpinning effective international cooperation. | Существует необходимость принятия принципиального инструмента, который явится возможной основой для глобального консенсуса по борьбе с терроризмом и развитию эффективного международного сотрудничества. |
| The charges are highly credible and have serious implications for global security. | Обвинения крайне убедительны и чреваты серьезными последствиями для международного мира и безопасности. |