Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международного

Примеры в контексте "Global - Международного"

Примеры: Global - Международного
Another crucial aspect of the global menace to international peace and security is the illicit trade in small arms and light weapons, which continues to be a primary threat to security and to endanger the lives of civilians throughout the world. Еще одной опасностью глобального масштаба для международного мира и безопасности является незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, которая по-прежнему представляет собой главную угрозу для безопасности и жизни гражданского населения во всем мире.
Recognizing that environmental degradation both natural and man-made is a major global concern which requires the strengthening of international cooperation and extending effective contributions for the protection of the environment; признавая, что ухудшение окружающей среды, как естественное, так и антропогенное, является серьезной глобальной проблемой, которая требует укрепления международного сотрудничества и увеличения реального вклада в защиту окружающей среды,
It is a mark against the international community that we still have work to do to consolidate human rights as the foundation for our global programme of human advancement. Не в пользу международного сообщества говорит и тот факт, что мы все еще должны предпринимать усилия для укрепления прав человека в качестве основы нашей глобальной программы развития человека.
By adopting the principle of international equity, one undertakes to identify, in an objective manner, where international and national responsibilities lie for the hampering of the development and poverty eradication processes and for failure to abide by the goals announced at global conferences. Взяв на вооружение принцип международного равенства, необходимо со всей объективностью определить, в чем конкретно заключается международная и национальная ответственность за возведение препятствий на пути осуществления процессов развития и искоренения нищеты и за невыполнение обязательств в отношении достижения целей, провозглашенных на всемирных конференциях.
First, with regard to international peace and security, in addition to the need for increased international cooperation under the auspices of the United Nations, we need to emphasize more than ever global and coherent strategies for conflict prevention. Во-первых, что касается международного мира и безопасности, помимо необходимости наращивания международного сотрудничества под эгидой Организации Объединенных Наций, нам нужно как никогда подчеркнуть необходимость глобальной, целостной стратегии предотвращения конфликтов.
FAO, through its International Year of Mountains Coordination Unit, helped to mobilize action to protect mountain ecosystems and improve the well-being of mountain people by implementing a global communications plan for the Year which was developed in collaboration with members of the Inter-Agency Group on Mountains. Через свою Координационную группу по проведению Международного года гор ФАО оказывала поддержку в мобилизации действий по обеспечению защиты горных экосистем и повышению благосостояния населения горных районов путем осуществления глобального плана информирования о проведении Года, разработанного в сотрудничестве с членами Межучрежденческой группы по проблемам горных районов.
Contributing to the global fund is one important way to do that, and I urge all members of the international community, public and private, to join in making substantial pledges to this crusade. Пожертвование средств в глобальный фонд является одной из форм подобной деятельности, и я призываю всех членов международного сообщества, государственный и частный сектор присоединиться в пожертвовании существенных средств на этот крестовый поход.
This document briefly reviews activities in support to the international dialogue on forests and to the global and regional processes, notably the Ministerial Conference on the Protection of Forest in Europe (MCPFE). В настоящем документе приводится краткий обзор мероприятий в поддержку международного диалога по вопросам, касающимся лесов, а также глобальных и региональных процессов, в частности Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров (КОЛЕМ).
The global challenges recognized by Member States in the United Nations Millennium Declaration require the mobilization of considerable financial resources, both domestic and international, to achieve the international development goals and, more generally, to finance the development process of developing countries. Глобальные задачи, признанные государствами-членами в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, требуют мобилизации значительного объема финансовых ресурсов, как внутренних, так и международных, для достижения целей международного развития и в более общем смысле финансирования процесса развития развивающихся стран.
The Czech Republic regards the International Atomic Energy Agency as the principal global forum for international cooperation in peaceful utilization of nuclear energy, in setting nuclear safety standards and supervising compliance with them, and in applying nuclear non-proliferation safeguards. Чешская Республика считает, что Международное агентство по атомной энергии является главным глобальным форумом для международного сотрудничества в области использования ядерной энергии в мирных целях, установления стандартов ядерной безопасности и осуществления надзора за их соблюдением и применения гарантий ядерного нераспространения.
The Conference contributed to the further development of international law in the field of sustainable development - one of the purposes of the new global partnership, as proclaimed in principle 27 of the Rio Declaration. Конференция внесла вклад в дальнейшее развитие международного права в области устойчивого развития, являющееся одной из целей нового глобального партнерства, провозглашенной в принципе 27 Рио-де-Жанейрской декларации.
On each of its trips the Team was well received and noted great interest in engaging further with the Committee as a necessary step in strengthening international cooperation in the global effort to counter terrorism. В ходе каждого из своих визитов Группе был обеспечен хороший прием и был отмечен огромный интерес к активизации сотрудничества с Комитетом, что рассматривало как необходимый шаг в деле укрепления международного сотрудничества в глобальной борьбе против терроризма.
The Chairman of the International Council for the Control of Iodine Deficiency Disorders made a presentation on the progress and challenges in meeting the global goal of sustainable elimination of iodine deficiency by 2005. Председатель Международного совета по коррекции нарушений, вызываемых йодной недостаточностью, выступил с докладом о прогрессе и проблемах в деле реализации глобальной цели, которая заключается в постепенной ликвидации йодной недостаточности к 2005 году.
TMI played a key role in organizing the global launch of the International Year of Mountains at United Nations Headquarters on 11 December 2001 in association with the International Year of Mountains Focus Group and FAO. Горный институт играл ключевую роль в деле организации глобального приема в связи с Международным годом гор в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 11 декабря 2001 года совместно с Целевой группой Международного года гор и ФАО.
The General Assembly is the most universal and representative forum for evolving a meaningful, action-oriented and coordinated response by the international community to the global challenge of ICT in the service of development and thus for helping to achieve the goals of the Millennium Declaration. Генеральная Ассамблея является наиболее универсальным и представительным форумом для разработки значимого, нацеленного на действия и согласованного подхода международного сообщества к решению глобальной задачи использования ИКТ на благо развития и, следовательно, для содействия достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We would also like to thank in particular the High Representative of the Secretary-General and the other high-level officials who have briefed us on the current state of global arms control and disarmament activities, as well as the panellists on nuclear disarmament. Мы хотели бы также особо поблагодарить Высокого представителя Генерального секретаря и других высокопоставленных должностных лиц, проинформировавших нас о сложившемся положении в сфере международного контроля над вооружениями и разоружения, а также экспертов по проблеме ядерного разоружения.
The Government and people of Taiwan have shown their willingness and capacity to contribute actively to global development and peace, through disaster relief and health and development support to many regions. Правительство и народ Тайваня продемонстрировали свою готовность и способность вносить активный вклад в достижение международного мира и развития посредством оказания помощи в случае стихийных бедствий, а также предоставления поддержки многим регионам в области здравоохранения и развития.
The demand for energy services is projected to increase sharply in the next decades: the International Energy Agency expects total global energy demand to grow by close to 65 per cent from 1995 to 2020 in a business-as-usual scenario. Согласно прогнозам, в предстоящие десятилетия спрос на услуги по энергоснабжению резко возрастет: по оценкам Международного энергетического агентства, в период с 1995 по 2020 год общемировой спрос на энергоресурсы при условии нормального развития событий увеличится почти на 65 процентов.
Its recognition that the jewellery industry, as a member of the international business community, shares a responsibility toward the greater society in seeking practical solutions towards the eradication of extreme poverty and hunger, as well as to developing a global partnership for development. О ее признании того, что ювелирная промышленность, будучи одним из членов международного делового сообщества, также несет перед обществом в целом ответственность за поиск практических путей искоренения крайней нищеты и голода, а также за формирование глобального партнерства в целях развития.
Nonetheless, the global implementation rate was below the target levels in some areas, in particular in establishing codes of conduct in cooperation with the chemical industry, making resources available for technical assistance to other countries and international cooperation in seizing illicit consignments of precursor chemicals. Тем не менее общий показатель осуществления не достиг заданного уровня в некоторых областях, в частности в области разработки кодексов поведения в сотрудничестве с предприятиями химической промышленности, выделения ресурсов для оказания другим странам технической помощи и налаживании международного сотрудничества в деле изъятия незаконных партий химических веществ-прекурсоров.
We fully support the efforts and uncompromising determination of the Organization to overcome the global problem of the illegal drug trade on the basis of increased international cooperation and the development of national strategies to eliminate the illegal supply of and demand for drugs. Мы полностью поддерживаем деятельность и бескомпромиссную решимость Организации в целях преодоления глобальной проблемы незаконной торговли наркотиками на основе развития международного сотрудничества и разработки национальных стратегий по ликвидации незаконного предложения наркотиков и спроса на них.
His continuing commitment to the important matter of financing for development is critical for the success of the United Nations in stimulating the international community to implement a robust global development agenda. Его постоянная приверженность важному делу финансирования развития играет очень важную роль в успешных действиях Организации Объединенных Наций по стимулированию международного сообщества на проведение в жизнь сильной глобальной программы развития.
National forest policies are being altered to take account of the results of the international forest dialogue at the global and regional levels, and of the commitments made there; Национальная лесохозяйственная политика пересматривается с целью учета международного диалога в области лесного хозяйства на глобальном и региональном уровне, а также связанных с ним обязательств;
It was a decisive step forward in the implementation of the global partnership for development and proof of the commitment of Governments to strengthen the coherence and effectiveness of international development cooperation. Это стало решающим шагом вперед в направлении реализации глобального партнерства в области развития, а также доказательством приверженности правительств делу повышения слаженности и эффективности международного сотрудничества в области развития.
My delegation considers the issue of disarmament to be critical to global peace, security and development and believes that general and complete disarmament is the cornerstone of international peace and security. Моя делегация считает, что вопрос о разоружении имеет решающее значение для глобального мира, безопасности и развития, и полагает, что всеобщее и полное разоружение является краеугольным камнем международного мира и безопасности.