Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международного

Примеры в контексте "Global - Международного"

Примеры: Global - Международного
The international community should continue to seek ways of ensuring that the NPT remained a true cornerstone for global peace and security. Международному сообществу следует продолжать поиск путей обеспечения того, чтобы ДНЯО действительно оставался краеугольным камнем системы обеспечения международного мира и безопасности.
The assessment mission of the International Monetary Fund noted that Uzbekistan has achieved robust growth and has withstood the global financial crisis well. Оценочной миссией Международного валютного фонда, в частности отмечается, что «Узбекистан добился динамичного роста и хорошо справился с глобальным финансовым кризисом.
In its endeavours, Antigua and Barbuda had been affected by an unfair international order, a global crisis and challenges facing humanity. В своих усилиях Антигуа и Барбуда испытывала воздействие несправедливого международного порядка, глобального кризиса и трудностей, с которыми сталкивается человечество.
The Independent Expert fully supports the establishment of a permanent, independent international sovereign debt workout mechanism under the auspices of a neutral, non-lending institution with sufficient global legitimacy - the United Nations. Независимый эксперт полностью поддерживает создание постоянного независимого международного механизма урегулирования государственной задолженности под эгидой нейтрального некредитного учреждения, обладающего достаточной всемирной легитимностью, - Организации Объединенных Наций.
Turning to international peace and security, my delegation is deeply concerned about the deterioration of the global security situation. В том, что касается международного мира и безопасности, наша делегация глубоко озабочена ухудшением глобальной ситуации в области безопасности.
We call for States parties to develop and support a coordinated global nuclear security effort as an integral element of the international community's approach to the broader nuclear agenda. Мы призываем государства-участники разработать и поддержать скоординированные глобальные усилия в области обеспечения ядерной безопасности в качестве составного элемента подхода международного сообщества к более широкой повестке дня по ядерным вопросам.
Also, social indicators had not improved much - for example, global unemployment, according to the International Labour Office, exceeded 200 million in 2010. Кроме того, не намного улучшились и социальные показатели, например во всем мире масштабы безработицы, по данным Международного бюро труда, превысили в 2010 году 200 млн. человек.
The results of Government and international aid efforts have fallen short of popular expectations as Afghans suffer the effects of drought and a global rise in food prices. Результаты деятельности правительства и международного сообщества по оказанию помощи не оправдали надежды населения, поскольку афганцы страдают из-за последствий засухи и общемирового повышения цен на продовольствие.
It would explain the main methods used for calculating these global indicators and the quality and usefulness of their findings for all three levels - international, regional and national. Благодаря такому исследованию могла бы быть получена подробная информация об основных методах, используемых для расчета этих глобальных показателей, а также о качестве и полезности полученных результатов для всех трех уровней международного, регионального и национального.
This development is an important one in the global community's efforts towards stopping the serious violation of international humanitarian law associated with the use of cluster munitions. Данное событие играет важную роль в усилиях мирового сообщества по прекращению серьезных нарушений норм международного гуманитарного права, связанных с применением кассетных боеприпасов.
Every step of the way, we have cooperated with our allies in the international community to ensure that Georgia is doing everything possible to confront this global danger. Мы постоянно сотрудничаем в этом направлении с нашими союзниками из международного сообщества, стремясь сделать все возможное для противодействия этой глобальной угрозе.
The Programme of Action process subsequently led to the first global arrangement on the tracing of small arms and light weapons, the International Tracing Instrument. Процесс осуществления Программы действий привел к выработке первого глобального инструмента отслеживания стрелкового оружия и легких вооружений - Международного документа по отслеживанию.
The establishment of an international financial centre would help to ensure the gradual development of a regional financial market and improve the stability of the entire global financial architecture. Создание международного финансового центра поможет обеспечить постепенное развитие регионального финансового рынка и повышение стабильности всей мировой финансовой архитектуры.
How can better international surveillance and coordination of macroeconomic policies of developed and developing countries contribute to the ordered elimination of the existing global imbalances? Как улучшение международного мониторинга и координации макроэкономических стратегий развитых и развивающихся стран может способствовать упорядоченному устранению существующих глобальных диспропорций?
The Department of Peacekeeping Operations commented that certain corporate responsibilities, such as recruitment of international staff, require a global perspective and need to be centrally managed. ДОПМ отметил, что определенные общеорганизационные обязанности, такие, как набор международного персонала, требуют глобального подхода и их необходимо выполнять централизованно.
Argentina's external policy in the areas of security, disarmament and non-proliferation is shaped by an integration strategy based on the establishment of confidence-building and transparent regional and global agreements. Основу внешней политики Аргентины в вопросах безопасности, разоружения и нераспространения составляет стратегия участия в деятельности международного механизма, предусматривающего заключение заслуживающих доверие и транспарентных договоренностей на региональном и глобальном уровнях.
The present global security situation demonstrated the need for closer international cooperation and underlined the importance of fighting against the threat of nuclear weapons, including non-strategic weapons. Нынешняя глобальная ситуация в области безопасности ставит вопрос о необходимости более тесного международного сотрудничества и демонстрирует важное значение борьбы против угрозы ядерного оружия, включая нестратегические вооружения.
That balance had recently become precarious under the influence of the global threat of nuclear terrorism and the international community's efforts to combat it. Это равновесие в последнее время стало неустойчивым, в связи с глобальной угрозой ядерного терроризма и направленными на борьбу с ней усилиями международного сообщества.
Mongolia fully shares the legitimate concerns of the international community over the illicit trafficking in and global proliferation of small arms and light weapons, especially in conflict-stricken regions. Монголия полностью разделяет законные озабоченности международного сообщества по поводу незаконного оборота и глобального распространения стрелкового оружия и легких вооружений, и особенно в конфликтных регионах.
Romania stands ready to continue a bilateral and multilateral dialogue with all its partners in order to contribute to efforts by the international community to enhance regional and global security and stability. Румыния готова продолжать двусторонний и многосторонний диалог со всеми своими партнерами, с тем чтобы способствовать в этом плане усилиям международного сообщества по упрочению региональной и глобальной безопасности и стабильности.
Her Highness has not hesitated to convey her message, which aims to strengthen the global responsibility to ensure quality education in times of conflict and emergencies. Ее Высочество без колебаний направляет свое послание, нацеленное на повышение ответственности международного сообщества за обеспечение качественного образования во время конфликтов и в чрезвычайных ситуациях.
Education is vital to poverty eradication, social integration and full employment, and essential to the achievement of a more just and equitable global society. Образование имеет важнейшее значение для искоренения нищеты, социальной интеграции и достижения полной занятости, а также создания более справедливого и равноправного международного общества.
Much of the attention at almost every great international meeting for the past four years has been given to the inhuman acts of global terrorists. На протяжении последних четырех лет серьезное внимание практически на каждой важной международной конференции или совещании уделяется бесчеловечным актам международного терроризма.
We must focus attention on poverty eradication and sustainable development, as these tasks are fundamental if we are to ensure global peace and security and human rights for all. Мы должны сосредоточить внимание на искоренении нищеты и обеспечении устойчивого развития, поскольку эти задачи имеют принципиальное значение, если мы действительно хотим обеспечить поддержание международного мира и безопасности, а также уважение прав человека для всех.
The adoption of an international instrument on marking and tracing was an important step towards achieving a comprehensive regime in the global fight against the spread of small arms and light weapons. Принятие международного документа по маркировке и отслеживанию стало важным шагом в направлении создания комплексного режима всеобщей борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.