| That said, Government efforts should be paralleled by funding and support from the global community. | Кроме того усилия правительств должны дополняться финансовой помощью и поддержкой со стороны международного сообщества. |
| On this issue, global opinion could hardly be conveyed in a more convincing or consistent manner. | Мнение международного сообщества по данному вопросу было выражено самым убедительным и последовательным образом. |
| Victory in this struggle demands the concerted effort of each and every member of the global community. | Для победы в этой борьбе потребуются согласованные усилия абсолютно всех членов международного сообщества. |
| The Security Council is an organization with the securing of global peace and security as a lifeline in its mission. | Главная задача Совета Безопасности - поддержание международного мира и безопасности. |
| Other values, notably biodiversity and hydrological and climate regulation functions, benefit entire nations and the global community. | Другие ценности, в частности касающиеся сохранения биоразнообразия, регулирования водного баланса и климата, отвечают интересам стран и международного сообщества. |
| Armed conflicts are another major threat to global peace, security, poverty alleviation and development. | Вооруженные конфликты представляют собой еще одну серьезную угрозу для международного мира, безопасности, борьбы с нищетой и развития. |
| Guaranteeing a lasting peace in outer space is critical to global peace, security, prosperity and development. | Критическое значение для международного мира, безопасности, процветания и развития имеет обеспечение прочного мира в космическом пространстве. |
| That commitment must therefore be incorporated into the global agenda of the international community. | Поэтому эти обязательства должны быть включены в глобальную повестку дня международного сообщества. |
| Due to the global and connected nature of the oceans, the need for international collaboration and transparency is clear. | С учетом глобальной и взаимосвязанной природы мирового океана становится очевидной необходимость обеспечения прозрачности и международного сотрудничества. |
| It also represents a significant achievement and contribution of the Pacific Islands Forum to ongoing efforts to strengthen global security and the international non-proliferation regime. | Его заключение является также важным достижением и вкладом Форума тихоокеанских островов в неослабные усилия по укреплению всеобщей безопасности и международного режима нераспространения. |
| The turnaround was intensified by the international financial crisis and the global economic downturn. | Этот поворот усугубился в результате международного финансового кризиса и глобального экономического спада. |
| Such global developments posed the challenge of relevance to the international public sector. | В связи с такими глобальными переменами встает вопрос об актуальности международного публичного сектора. |
| In the global effort to phase out hazardous chemicals, developing countries need more support from the international community in reshaping their economies towards sustainable development. | В рамках глобальных усилий по постепенному отказу от опасных химических веществ развивающиеся страны нуждаются в большей поддержке со стороны международного сообщества для перестройки их экономики в целях обеспечения устойчивого развития. |
| Most of these assessments have been contributions from the global forest expert panels, led by the International Union of Forest Research Organizations. | Большинство таких оценок были выполнены на основе материалов, подготовленных группами экспертов по глобальной лесохозяйственной деятельности под руководством Международного союза научно-исследовательских лесоводческих организаций. |
| Questions were raised on the nature and potential of international cooperation towards global achievement of the Goals. | Были заданы вопросы о характере и возможностях международного сотрудничества в деле глобального достижения целей. |
| Maintaining space sustainability will require international cooperation, discussion and agreements since space is a global commons. | Поддержание космической устойчивости потребует международного сотрудничества, дискуссии и соглашений, поскольку космос является всеобщим достоянием. |
| There should be a genuine global partnership, in line with the contents of the Declaration on the Right to Development, in international cooperation. | Следует наладить поистине глобальное партнерство в рамках международного сотрудничества в соответствии с положениями о Декларации о праве на развитие. |
| It was therefore essential for all members of the international community to take urgent steps to stop global warming. | Таким образом, необходимо, чтобы все члены международного сообщества приняли безотлагательные меры для того, чтобы остановить глобальное потепление. |
| Since no nation could effectively tackle those global challenges alone, further coordination and strengthening of international cooperation were needed. | Поскольку ни одно государство не может эффективно решить эти глобальные проблемы в одиночку, необходимы дальнейшая координация и укрепление международного сотрудничества. |
| Strengthening the global economy would require the creation of a new international financial order that was fair, equitable and inclusive. | Укрепление мировой экономики потребует установления нового международного финансового порядка, который был бы справедливым, равноправным и всеохватывающим. |
| Redressing the lopsidedness in international trade is necessary if we are to restore and sustain global economic growth. | Урегулирование проблем международной торговли необходимо для того, чтобы восстановить темпы международного экономического роста и обеспечить их устойчивый рост. |
| Perhaps the greatest challenge we face as a global community is to take effective action to eliminate poverty and hunger. | Пожалуй, наиболее серьезной проблемой, стоящей перед нами, членами международного сообщества, является принятие эффективных мер по ликвидации нищеты и голода. |
| On the whole, the report provides a good basis for comprehensive and constructive intergovernmental deliberations on issues of major importance to the global community. | В целом доклад служит хорошей основой для всеобъемлющих и конструктивных межправительственных обсуждений по вопросам, имеющим огромное значение для международного сообщества. |
| Priority is given to the mandatory ESA scientific programme and to the global cooperation that enables such missions to be carried out. | При этом основное внимание уделяется осуществлению обязательной научной программы Европейского космического агентства, а также развитию международного сотрудничества, необходимого для реализации соответствующих проектов. |
| Under the Charter, the Security Council has the weighty task of addressing global peace and security. | Согласно Уставу на Совет Безопасности возлагается сложная задача по поддержанию международного мира и безопасности. |