| The board aims to enhance global coordination and advocacy on social-protection issues and coordinate international cooperation on country-driven actions. | Совет стремится повысить уровень глобальной координации и пропаганды по вопросам социальной защиты и обеспечить координацию международного сотрудничества в контексте инициированных странами действий. |
| Turkmenistan's membership of a number of leading international organizations is proof of its efforts to make a worthy contribution to global development. | З. Признанием международного усилия Туркменистана в деле внесения достойного вклада в общемировое развитие, является его членство в ряде авторитетных организациях всемирного сообщества. |
| The creation of the International Criminal Court was a further vital step in the global search for justice. | Еще одним жизненно важным шагом на пути к всеобщему торжеству правосудия стало учреждение Международного уголовного суда. |
| China is of the view that maintaining global strategic balance and stability will lay a sound foundation for the international nuclear disarmament process. | Китай придерживается того мнения, что поддержание глобального стратегического баланса и стабильности заложит прочную основу для международного процесса ядерного разоружения. |
| To that end, China is against the deployment of missile defence systems and relevant international cooperation that disrupt global strategic balance and stability. | С учетом этого Китай выступает против развертывания противоракетных оборонных систем и связанного с этим международного сотрудничества, которое нарушает глобальный стратегический баланс и стабильность. |
| International fragmentation of production in global production chains contributed to a rapid contagion of export contraction across countries. | Как следствие международного процесса дробления производства в глобальных производственных цепочках процесс быстрого сокращения экспорта распространился по всем странам. |
| The resolution is attestation to the world's commitment to creating a global culture of cybersecurity. | Принятие этой резолюции стало свидетельством приверженности международного сообщества созданию глобальной культуры кибербезопасности. |
| Our political and diplomatic activities are founded on the principles of international cooperation and the strengthening of global multilateralism. | Наша политическая и дипломатическая деятельность базируются на принципах международного сотрудничества и укрепления глобальной многосторонности. |
| The Federation is a global NGO also in official relations with UNESCO and is an associate member of the International Social Science Council. | Федерация представляет собой глобальную НПО, которая поддерживает официальные отношения с ЮНЕСКО и является ассоциированным членом Международного совета социальных наук. |
| The central role of the International Court of Justice in the peaceful settlement of disputes and its contribution to maintaining global security was emphasized. | Особо подчеркивались центральная роль Международного Суда в деле мирного урегулирования споров и его вклад в поддержание безопасности в мире. |
| NPT was widely acknowledged to be the cornerstone of the global non-proliferation regime and had achieved near-universal adherence. | ДНЯО общепризнанно считается краеугольным камнем международного режима нераспространения, и в нем участвуют почти все страны. |
| Despite its shortcomings, NPT remained the cornerstone of the global non-proliferation regime, which must be consolidated through multilateral action. | Несмотря на имеющиеся в нем пробелы, Договор остается краеугольным камнем международного режима нераспространения, который должен укрепиться за счет многосторонности. |
| There is an obvious need for deeper understanding, wider knowledge and greater mutual respect between different parts of the global community. | Очевидна необходимость более глубокого понимания, широкого знания и искреннего взаимоуважения между разными секторами международного сообщества. |
| The Norwegian Government had provided financial support for a feasibility study regarding a global meeting on best practices for combating violence against women. | Правительство Норвегии предоставляет финансовую поддержку в проведении исследования по изучению возможности созыва международного совещания по наиболее эффективным методам борьбы с насилием в отношении женщин. |
| Annual global celebration of Hear the Children Day of Peace September 19. | Проведение 19 сентября международного дня мира под лозунгом «Услышать детей». |
| The role of the United Nations and of UNESCO is essential to building global peace. | Организация Объединенных Наций и ЮНЕСКО играют важнейшую роль в укреплении международного мира. |
| National policies can be effective only if they are implemented within the framework of international cooperation, as the threat we face is a global one. | Национальные стратегии могут быть эффективными только в том случае, если они осуществляются в рамках международного сотрудничества, поскольку угроза, с которой мы сталкиваемся, носит глобальный характер. |
| It goes without saying that countering terrorism is a fundamental global objective necessitating international cooperation, in which Pakistan has been fully involved. | Само собой разумеется, что борьба с терроризмом является фундаментальной глобальной целью, требующей международного сотрудничества, к которому в полной мере причастен Пакистан. |
| India has consistently, over the decades, sought to intensify and strengthen international cooperation to combat the global phenomenon of terrorism through a variety of means. | Индия последовательно, на протяжении десятилетий, стремится к активизации и укреплению международного сотрудничества в деле борьбы с таким глобальным явлением, как терроризм, путем использования самых различных средств. |
| 2.19 Recognize the essential role of international cooperation in addressing the global problems of illicit drugs and related crimes. | 2.19 Признают важную роль международного сотрудничества в решении глобальных проблем незаконного оборота наркотиков и связанной с этим преступности. |
| This is contrary to the spirit of international cooperation for development, and it reduces the development potential of the global trading system. | Это противоречит духу международного сотрудничества в целях развития и ведет к сокращению потенциала развития глобальной торговой системы. |
| Failure, on the other hand, will be a setback for global economic management and contrary to the interests of the entire world community. | Неудача, с другой стороны, будет означать провал для глобального экономического управления, что противоречит интересам всего международного сообщества. |
| This would further strengthen the corpus of international law in this area and contribute to the global efforts to eradicate the scourge of terrorism. | Это еще больше укрепит свод международного права в этой области и будет способствовать глобальным усилиям по искоренению зла терроризма. |
| In applying global taxation, the creation of a new international bureaucracy should be avoided. | При введении глобальных налогов следует избегать создания нового международного бюрократического аппарата. |
| Membership and active participation in apex cooperative organizations, particularly in the International Alliance of Cooperatives, will enhance global awareness and support. | Расширение членского состава и активное участие в работе ведущих кооперативных организаций, особенно Международного альянса кооперативов, будет способствовать глобальной пропаганде и поддержке кооперативного движения. |