Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международного

Примеры в контексте "Global - Международного"

Примеры: Global - Международного
As a result, the international community's capacity to unite in the face of major global challenges remains as deficient as ever. В результате, способности международного сообщества объединиться перед лицом основных глобальных проблем не хватает, как никогда.
In this environment, the Security Council's frozen composition is imposing significant limits on the international community's capacity to address global challenges. В этих условиях фиксированный состав Совета Безопасности значительно ограничивает возможности международного сообщества решать глобальные проблемы.
How can the US maintain global leadership if other countries see Congress constantly blocking international cooperation? Как США могут поддержать свое глобальное лидерство, если другие страны видят, что Конгресс постоянно блокирует вопросы международного сотрудничества?
It would have the global reach of the World Economic Forum. Это должно было носить глобальный характер Международного Экономического Форума.
The second initiative was also home-grown, but is today a global movement to reform the international drug control regime. Вторая инициатива была также местной, ставшей мировым движением по реформе международного режима контроля наркотиков.
Taking into account the global and transnational character of environmental problems, it strongly supported increased international cooperation in dealing with such problems. С учетом глобального и транснационального характера экологических проблем она решительно поддерживает расширение международного сотрудничества в этой области.
The international community's concerted efforts notwithstanding, disparities among countries continued to grow, fuelled by unfair global financial and trading regimes. Несмотря на согласованные усилия международного сообщества, неравенство между странами продолжает углубляться под влиянием несправедливых глобальных финансовых и торговых режимов.
There must be genuine acceptance of the concept of global interdependence and of the need for full international economic cooperation. В нашей среде должно присутствовать истинное признание концепции глобальной взаимозависимости и необходимости полного международного экономического сотрудничества.
In addition to Member States, international efforts to strengthen the global culture of development must also encompass the broader international community. Международные усилия, направленные на утверждение глобальной культуры развития, должны наряду с государствами-членами охватывать также и более широкие круги международного сообщества.
It would have the global reach of the World Economic Forum. Это должно было носить глобальный характер Международного Экономического Форума.
Universal or near universal participation in multilateral treaties was obviously an objective that was in the best interests of the global community. Универсальное или почти универсальное участие в многосторонних договорах, безусловно, является той целью, которая отвечает наилучшим интересам международного сообщества.
Second, it would play an important function in informing all members of the global community about Antarctica. Кроме того, такой доклад будет играть важную роль в предоставлении всем членам международного сообщества информации об Антарктике.
UNIFEM also sponsored a global training workshop in participatory evaluation techniques for professional women from 17 countries. Кроме того, ЮНИФЕМ выступил спонсором международного учебного практикума по методике оценки степени участия, проведенного для женщин-специалистов из 17 стран.
Increasingly, people around the world are coming to accept the need for international cooperation and concerted action to address common global problems. Все в большей степени люди в мире признают необходимость международного сотрудничества и совместных усилий по решению общих глобальных проблем.
It helped galvanize the international community and played an effective role in the global efforts against apartheid. Он помог стимулировать деятельность международного сообщества и сыграл эффективную роль в глобальных усилиях по борьбе с апартеидом.
There was a need to develop a cooperation mechanism for encouraging the regional efforts which complemented global initiatives to maintain international peace and security. Уместно было бы создать механизм сотрудничества, который поощрял бы региональные усилия, преследующие цель дополнить предпринимаемые во всемирном масштабе инициативы по поддержанию международного мира и безопасности.
My three proposals relate primarily to the international community and specifically to women of great eminence who have a global vision. Выдвинутые мною три предложения касаются в основном международного сообщества и в первую очередь выдающихся женщин, обладающих глобальным видением.
As a global and common resource, they offer an unparalleled opportunity to advance the principles of sustainable use and international cooperation. Являясь ресурсом глобальным и общим, они предоставляют беспрецедентную возможность для развития принципов рационального использования и международного сотрудничества.
The seriousness of the global land-mine issue demands concerted action on the part of the international community. Серьезный характер глобальной проблемы наземных мин требует согласованных действий со стороны международного сообщества.
Every nation wants to be part of this great international global fraternity. Каждый народ хочет быть частью всеобщего международного братства.
Bangladesh firmly believes that global tolerance is absolutely essential for the establishment and maintenance of world peace and prosperity for all. Наша страна Бангладеш твердо убеждена в том, что глобальная терпимость является абсолютно необходимым условием для установления и поддержания международного мира и процветания для всех.
Denmark sees no alternative to international cooperation to solve global problems. Дания не видит иной альтернативы осуществлению международного сотрудничества для решения глобальных проблем.
We are convinced that the complex of post-Chernobyl problems can be successfully solved only on the basis of global international cooperation. Мы убеждены, что сложный комплекс постчернобыльских проблем можно успешно решить лишь на основе мирового международного сотрудничества.
That is why any consideration of a system intended to guarantee international peace and security must necessarily include both global and regional perspectives. Именно поэтому при рассмотрении какой бы то ни было системы, предназначенной для обеспечения международного мира и безопасности, обязательно необходимо принимать во внимание как глобальные, так и региональные измерения.
A number of organizations underlined the need for an international and global agreement on the problem of foreign debt, based on the principle of shared responsibility. Ряд организаций подчеркнули необходимость заключения международного и глобального соглашения по проблеме иностранной задолженности, основанного на принципе общей ответственности.