Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международного

Примеры в контексте "Global - Международного"

Примеры: Global - Международного
Global challenges need global solutions and the commensurate engagement and support of the international community. Глобальные проблемы требуют глобальных решений, а также вовлеченности и поддержки со стороны международного сообщества, соразмерных с масштабностью проблем.
It develops a parliamentary dimension to international cooperation, enhances transparency and accountability of global processes and mobilizes parliamentary action on major global challenges. Он развивает парламентский аспект международного сотрудничества, укрепляет транспарентность и подотчетность в области глобальных процессов и мобилизует деятельность парламентов по решению крупнейших глобальных задач.
UN-Women, they noted, provided a powerful global voice for women's empowerment and gender issues while UNDP had an extensive global presence. Они отметили, что структура "ООН-женщины" является мощным выразителем международного мнения в поддержку расширения прав и возможностей женщин и решения гендерных проблем, а ПРООН имеет широкое присутствие в мире.
Owing to the global and complex nature of those major trends, greater international cooperation and strong global governance are also essential. В свете глобального и сложного характера этих основных тенденций необходимым условием являются также расширение международного сотрудничества и наличие прочной системы глобального управления.
Within this global design, the United States believes that the development of an Indian Ocean part of the global warning system should be a top near-term priority. Соединенные Штаты считают, что создание глобальной системы предупреждения в районе Индийского океана в рамках этого международного проекта должно стать нашей приоритетной задачей в ближайшем будущем.
We are determined to leverage an effective global consensus to protect the rights and welfare of overseas Filipinos, including protecting them against global terrorism. Мы намерены содействовать достижению всеобщего консенсуса по защите прав и благосостоянию филиппинцев, находящихся за рубежом, включая обеспечение их защиты от международного терроризма.
Improved mechanisms are needed to better match global labour supply and demand in ways that maximize the societal and human development potential of global labour mobility. Необходимы более эффективные механизмы регулирования международного спроса и предложения на рынке труда, которые позволили бы добиться максимизации социального потенциала и потенциала человеческого развития в условиях глобальной мобильности рабочей силы.
Rapid technological development is expected to continue and international cooperation to expand further in the coming years, especially in the fields of global environmental monitoring and global communications services. Ожидается, что в предстоящие годы будет продолжаться быстрое развитие техники и дальнейшее расширение международного сотрудничества, в частности в таких областях, как глобальный мониторинг окружающей среды и глобальные коммуникационные услуги.
The global community's concern for the environment should be reflected in a common approach to the manifold environmental pressures threatening our global heritage. Озабоченность международного сообщества вопросами окружающей среды должна быть отражена в общем подходе к многочисленным насущным экологическим проблемам в области окружающей среды, которые угрожают нашему глобальному наследию.
Through a continuum of global conferences it is promoting international consensus on new global issues of disarmament, environment, population, social development and migration. Путем непрерывного проведения глобальных конференций она содействует достижению международного консенсуса по таким новым глобальным вопросам, как разоружение, окружающая среда, народонаселение, социальное развитие и миграция.
Environmental problems were global problems affecting all countries and all peoples, and thus required a global response from the international community as a whole. Экологические проблемы имеют глобальный характер и затрагивают все страны и народы, и поэтому они требуют глобальной реакции со стороны международного сообщества в целом.
Among the recent successes of the United Nations has been the forging of an international consensus on certain areas of global concern and priority through the recent series of global conferences. К числу недавних достижений Организации Объединенных Наций относится создание международного консенсуса по некоторым областям глобальных проблем и приоритетов в результате проведения ряда международных конференций.
Climate change is a global challenge, and meeting it will require a global response: the concerted efforts of the international community on a number of fronts. Изменение климата является глобальной проблемой, и ее преодоление потребует глобальных мер реагирования - согласованных усилий всего международного сообщества на ряде направлений.
This year, many countries celebrated the establishment of an institution that was founded on the premise that good global governance must be built on sound global principles. В этом году многие страны с удовлетворением отмечали создание института, основанного на предпосылке, согласно которой фундаментом рационального международного управления должны выступать справедливые международные принципы.
For example, there are many areas where international cooperation leads to a more efficient allocation of global resources or to the expansion of the global market. Например, существуют многие области, где в результате международного сотрудничества распределение глобальных ресурсов или расширение глобального рынка осуществляется более эффективным образом.
The global plans of action can only succeed if States honour their commitment to work concertedly at the local level to achieve the global aspirations. Глобальные планы действий могут завершиться успехом лишь в том случае, если государства выполнят свои обязательства по приложению согласованных усилий на местном уровне по реализации чаяний международного сообщества.
The global partnership between the United Nations and regional organizations, including the African Union, should also be cultivated in the areas of global peace and security. Глобальное партнерство между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, в том числе Африканским союзом, следует также укреплять в областях международного мира и безопасности.
Our further economic development and that of the global community as a whole, is dependent on the existence of global peace and security. Наше дальнейшее экономическое развитие и развитие мирового сообщества в целом зависит от международного мира и безопасности.
It was necessary to rebuild the United Nations as a global body of proven legitimacy to control global financial speculators. Необходимо перестроить Организацию Объединенных Наций как глобальный орган, созданный на основе международного права, для осуществления контроля над финансовыми игроками на глобальном уровне.
The systemic problems facing the global community could be resolved only by reforming the global financial system, in particular the World Bank and the International Monetary Fund. Системные проблемы, с которыми сталкивается мировое сообщество, могут быть решены только путем реформирования мировой финансовой системы, в частности Всемирного банка и Международного валютного фонда.
This change reinforces the importance of concerted and sustained international cooperation through global health initiatives, health-sensitive multisectoral policies and advocacy for improved individual, national and global health outcomes. Этот процесс повышает значимость совместных действий и прочного международного сотрудничества в рамках глобальных здравоохраненческих инициатив, связанных со здравоохранением многосекторальных стратегий и усилий по улучшению показателей состояния здоровья отдельных людей, населения стран и населения всего мира.
They should be continued in order to ensure that the recent global crisis did not weaken the international commitment to ensuring adequate financing for a sustainable global economy. Их следует продолжить, чтобы текущий глобальный кризис не ослабил приверженность международного сообщества обеспечению адекватного финансирования в целях достижения устойчивости мировой экономики.
Conduct a global integrated environmental assessment and other global assessments in support of international environmental governance, inter alia through the proposed intergovernmental panel on global environmental change, including monitoring of targets set out in the Plan of Implementation of the World Summit, as appropriate. Проведение глобальной комплексной экологической оценки и других глобальных оценок в поддержку международного экологического руководства, в частности с помощью предлагаемой межправительственной группы по изменению глобальной окружающей среды, включая проведение, по мере необходимости, мониторинга осуществления задач, поставленных в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне.
The challenge faced by the global community was how to retool national development policies along with mechanisms of international cooperation and global governance to facilitate a fairer and sustainable path for global development. Стоящая перед мировым сообществом проблема заключается в перестройке стратегий национального развития, а также механизмов международного сотрудничества и глобального управления для обеспечения более справедливого и более стабильного глобального развития.
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has estimated that feeding a global population of just over 9 billion in 2050 will require a 70 per cent increase in global food production. Согласно оценкам Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), для того, чтобы в 2050 году прокормить население всего мира, которое будет немного превышать 9 миллиардов, надо будет увеличить производство продовольствия во всем мире на 70 процентов.