No wonder AIDS is the first health and development issue to be considered a threat to global peace and security. |
Неудивительно, что СПИД стал первой проблемой здравоохранения и развития, который относится к проблемам, создающим угрозу для международного мира и безопасности. |
It is critical for the Security Council to reassert itself in its mandated role of guaranteeing global peace and security. |
Совету Безопасности важно подтвердить возлагаемую на него роль в области поддержания международного мира и безопасности. |
The United Nations remains the premier institution of the world community for forging global consensus on issues of universal concern. |
Организация Объединенных Наций остается главным учреждением международного сообщества по обеспечению глобального консенсуса по вопросам, представляющим всеобщий интерес. |
With regard to international drug control, the growth of drug production, trafficking and consumption was a global phenomenon. |
Что касается международного контроля над наркотиками, то рост производства, оборота и потребления наркотиков является глобальным явлением. |
It is contextualized within a global citizenship and international sustainable development framework. |
Программа вписана в контекст глобального гражданства и международного устойчивого развития. |
The insights of science and international law are applied to help resolve the political dilemmas of global environmental problems. |
В целях решения политических дилемм в области охраны окружающей среды в мире используются результаты научных исследований и нормы международного права. |
The GEF was established in 1991 as an international financial mechanism, serving global environmental conventions. |
ГЭФ был учрежден в 1991 году в качестве международного финансового механизма, обслуживающего глобальные природоохранные конвенции. |
In the changing international context, the United Nations is in the front line as the forum for global governance. |
В условиях меняющегося международного контекста Организация Объединенных Наций занимает передовую позицию как форум глобального управления. |
The International Conference on Financing for Development should explore the desirability of securing an adequate international tax source to finance the supply of global public goods. |
На Международной конференции по финансированию развития следует изучить желательность установления адекватного международного налога как источника средств для финансирования обеспечения общемировых общественных благ. |
Moreover, the Korean Government continues to actively seek opportunities for international cooperation through ICT-related global and regional initiatives. |
Кроме того, корейское правительство продолжает активно изыскивать возможности для международного сотрудничества на основе касающихся ИКТ глобальных и региональных инициатив. |
Leadership at the global level has enabled the international community to be sensitized on HIV/AIDS. |
Благодаря обеспечению руководства на глобальном уровне появилась возможность для привлечения внимания международного сообщества к проблеме ВИЧ/СПИДа. |
Second, this new global strategic framework should be based on the safeguarding of and respect for the norms of international law. |
Во-вторых, такая новая глобальная стратегическая структура должна базироваться на ограждении и уважении норм международного права. |
Third, the most effective way of building a stable global strategic framework would be through strengthened international cooperation. |
В-третьих, наиболее эффективным способом формирования стабильной глобальной стратегической структуры было бы укрепление международного сотрудничества. |
He referred to the importance of international cooperation, including through the global fund for fighting HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. |
Он отметил важное значение международного сотрудничества, в том числе в рамках глобального фонда борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией. |
This will be a long-term undertaking requiring enhanced international cooperation in the framework of a concerted global strategy. |
Это будет долгосрочная деятельность, требующая развития международного сотрудничества в рамках согласованной глобальной стратегии. |
The concept of a global fund for poverty alleviation financed through some form of international taxation is also worth considering. |
Концепция создания глобального фонда по борьбе с нищетой, финансируемого за счет международного налогообложения, также заслуживает рассмотрения. |
The danger posed by terrorism has become a global phenomenon. |
Угроза международного терроризма стала глобальным явлением. |
There are, however, other dimensions of the global agenda which should command the attention of the international community and the United Nations. |
Однако есть и другие аспекты глобальной повестки дня, которые должны привлекать внимание международного сообщества и Организации Объединенных Наций. |
AIDS is radically changing our perspective on the need for international cooperation because it cannot be stopped without a coordinated and collaborative global effort. |
СПИД радикально меняет наши представления о необходимости международного сотрудничества, поскольку его невозможно остановить без согласованных и взаимодополняющих усилий на глобальном уровне. |
We feel that that forum must establish an entirely new international consensus on global economic and financial problems related to development. |
Данный форум, по нашему убеждению, должен заложить основы нового международного консенсуса по глобальным экономическим и финансовым проблемам в контексте развития. |
Lastly, he paid tribute to all those who had dedicated themselves to the cause of global peacekeeping. |
В заключение он воздает должное всем тем, кто посвятил себя делу поддержания международного мира. |
It must arrive at a common vision and understanding to ensure an effective and equitable global information society. |
На встрече необходимо выработать общее видение и понимание в целях формирования эффективного и равноправного международного информационного общества. |
Solid and tangible work should be done to promote global, economic and social development. |
Необходимо добиться существенных и практических результатов для поощрения международного экономического и социального развития. |
The patenting regime has also enabled a small group of companies to gain control over ever-growing shares of the global market. |
Патентный режим позволил также небольшой группе компаний добиться контроля над все возрастающей долей международного рынка. |
Recognition of the importance of global interdependence and international development cooperation in principle and practice was thus more important than ever. |
Таким образом, как никогда важно принципиально и на практике признать значение глобальной взаимозависимости и международного сотрудничества в целях развития. |