The proposal of a global tax system under which taxes levied on international capital would pay for these initiatives was floated for consideration. |
Было выдвинуто предложение о глобальной налоговой системе, в рамках которой налоги, взимаемые с международного капитала, будут использоваться для финансирования подобных инициатив. |
The guideline was developed for the benefit of the international community as a whole in order to promote global harmonization of professional qualification requirements. |
З. Настоящее руководство было подготовлено в интересах международного сообщества в целом для содействия глобальному согласованию профессиональных квалификационных требований. |
The global status of the Layout Key was widely recognized and in 1985 it was issued as an international standard by the ISO. |
Всеобъемлющий статус Формуляра-образца получил широкое признание, и в 1985 году он был издан ИСО в качестве международного стандарта. |
Thus based on consensus, arrangements enabling improved coherence, complementarity and coordination in global policy-making can avoid unnecessary divisiveness and conflict while promoting fruitful forms of international economic cooperation. |
Таким образом, будучи построены на консенсусе, договоренности, позволяющие обеспечить более эффективную согласованность, взаимодополняемость и координацию при разработке мер глобальной политики, могли бы способствовать устранению ненужной разобщенности и конфликтов и содействовать развитию плодотворных форм международного экономического сотрудничества. |
UNCED successfully forged a global partnership which heralded a new era of international cooperation ensuring the inseparable linkage between the environment and development. |
В ходе ЮНСЕД удалось заложить основы глобального партнерства и провозгласить тем самым начало новой эры международного сотрудничества, обеспечивающей неразрывную связь между окружающей средой и развитием. |
According to the International Monetary Fund, money-laundering operations represent from 2 per cent to 5 per cent of global gross domestic product. |
По данным Международного валютного фонда, операции по отмыванию денег составляют от 2 до 5 процентов мирового валового внутреннего продукта. |
I will speak today of five key areas for global response, international cooperation and common action. |
Сегодня я хотел бы уделить в своем выступлении внимание пяти ключевым сферам, касающимся реагирования на глобальном уровне, международного сотрудничества и общих усилий. |
The rules of the World Trade Organization link transparency to free competition in the global market and to international commercial arbitral jurisdiction. |
Правила Всемирной торговой организации увязывают транспарентность со свободной конкуренцией на мировом рынке и с деятельностью органов международного торгового арбитража. |
The European Union attached great importance to the follow-up of United Nations global conferences and the international development targets they had established. |
Европейский союз придает большое значение выполнению решений глобальных конференций Организации Объединенных Наций и достижению установленных на них целевых показателей в области международного развития. |
ASEAN supported the action of the United Nations to integrate various social development policies into the global development policy of the international community. |
АСЕАН поддерживает работу ООН по интеграции различных подходов в области социального развития в глобальную политику развития международного сообщества. |
The United Nations constitutes a unique forum for building international consensus on global priorities for which there exists no substitute. |
Организация Объединенных Наций представляет собой уникальный форум для достижения международного консенсуса по глобальным приоритетам, который не имеет аналогов. |
The growing awareness of global interdependence in many aspects includes the perception that international law has to redirect itself towards integration and interaction among its various branches. |
Одним из проявлений растущего осознания глобальной взаимозависимости во многих аспектах является мнение о том, что усилия в области развития международного права необходимо переключить на обеспечение интеграции и взаимодействия между его различными отраслями. |
These problems are of global dimensions in that they affect most regions of the world and require collective action by the international community. |
Эти проблемы имеют глобальные масштабы, поражая большинство регионов мира и требуя со стороны международного сообщества коллективных действий. |
All Governments should spare no effort to seize the opportunity of forging a real global partnership aimed at ensuring international peace and development. |
Всем правительствам следует приложить максимум усилий, чтобы использовать эту возможность для налаживания реального глобального партнерства, нацеленного на обеспечение международного мира и развития. |
First, the global significance of US President Barack Obama's reelection is clear: the world has escaped a disaster for international cooperation. |
Во-первых, глобальное значение переизбрания президента США Барака Обамы ясно: мир избежал катастрофы для международного сотрудничества. |
Regional cooperation is all about pooling resources and assisting each other in order to preserve and uphold global peace and security. |
В целом региональное сотрудничество - это мобилизация и объединение ресурсов и оказание помощи друг другу в целях сохранения и поддержания международного мира и безопасности. |
The establishment of a global plan for maritime search and rescue is the ultimate objective of the Convention. |
Конечной целью этой Конвенции является создание международного плана поиска и спасания на море. |
And without an effective UNHCR, we cannot expect to fulfil our responsibilities in maintaining global peace and security. |
А без эффективной работы УВКБ мы не можем рассчитывать на выполнение наших обязательств по поддержанию международного мира и безопасности. |
New investments would be made to create a first-class, global development organization judged by the power of its ideas and advice. |
Предусматриваются новые капиталовложения в целях создания организации международного класса по вопросам глобального развития, о результатах деятельности которой будут судить по практической значимости ее рекомендаций и идей. |
Many participants expressed concern that organized criminal groups posed a global threat to the international community. |
Многие участники выразили беспокойство в связи с тем, что организованные преступные группы создают глобальную угрозу для международного сообщества. |
As it is for any individual society or nation, so it is for the international global community. |
То, что верно для любого отдельного общества или государства, верно и для глобального международного сообщества. |
One of the most dynamically developing spheres of international and global cooperation is that of environment and sustainable development. |
Одна из наиболее динамично развивающихся сфер международного и глобального сотрудничества - это окружающая среда и устойчивое развитие. |
No other issue demonstrated the transnational character of current challenges better than global climate change. |
ЗЗ. Никакое иное явление не подчеркивает международного характера нынешних проблем столь явно, как глобальные изменения климата. |
The application of international experience in the field of military technologies to the creation of a global information network would be extremely valuable. |
Чрезвычайно ценным представляется применение международного опыта в области военных технологий для создания глобальной информационной сети. |
Her delegation welcomed the international community's efforts to redress the global economic situation. |
Ее делегация приветствует усилия международного сообщества по изменению глобального экономического положения. |