Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международного

Примеры в контексте "Global - Международного"

Примеры: Global - Международного
The proposal of a global tax system under which taxes levied on international capital would pay for these initiatives was floated for consideration. Было выдвинуто предложение о глобальной налоговой системе, в рамках которой налоги, взимаемые с международного капитала, будут использоваться для финансирования подобных инициатив.
The guideline was developed for the benefit of the international community as a whole in order to promote global harmonization of professional qualification requirements. З. Настоящее руководство было подготовлено в интересах международного сообщества в целом для содействия глобальному согласованию профессиональных квалификационных требований.
The global status of the Layout Key was widely recognized and in 1985 it was issued as an international standard by the ISO. Всеобъемлющий статус Формуляра-образца получил широкое признание, и в 1985 году он был издан ИСО в качестве международного стандарта.
Thus based on consensus, arrangements enabling improved coherence, complementarity and coordination in global policy-making can avoid unnecessary divisiveness and conflict while promoting fruitful forms of international economic cooperation. Таким образом, будучи построены на консенсусе, договоренности, позволяющие обеспечить более эффективную согласованность, взаимодополняемость и координацию при разработке мер глобальной политики, могли бы способствовать устранению ненужной разобщенности и конфликтов и содействовать развитию плодотворных форм международного экономического сотрудничества.
UNCED successfully forged a global partnership which heralded a new era of international cooperation ensuring the inseparable linkage between the environment and development. В ходе ЮНСЕД удалось заложить основы глобального партнерства и провозгласить тем самым начало новой эры международного сотрудничества, обеспечивающей неразрывную связь между окружающей средой и развитием.
According to the International Monetary Fund, money-laundering operations represent from 2 per cent to 5 per cent of global gross domestic product. По данным Международного валютного фонда, операции по отмыванию денег составляют от 2 до 5 процентов мирового валового внутреннего продукта.
I will speak today of five key areas for global response, international cooperation and common action. Сегодня я хотел бы уделить в своем выступлении внимание пяти ключевым сферам, касающимся реагирования на глобальном уровне, международного сотрудничества и общих усилий.
The rules of the World Trade Organization link transparency to free competition in the global market and to international commercial arbitral jurisdiction. Правила Всемирной торговой организации увязывают транспарентность со свободной конкуренцией на мировом рынке и с деятельностью органов международного торгового арбитража.
The European Union attached great importance to the follow-up of United Nations global conferences and the international development targets they had established. Европейский союз придает большое значение выполнению решений глобальных конференций Организации Объединенных Наций и достижению установленных на них целевых показателей в области международного развития.
ASEAN supported the action of the United Nations to integrate various social development policies into the global development policy of the international community. АСЕАН поддерживает работу ООН по интеграции различных подходов в области социального развития в глобальную политику развития международного сообщества.
The United Nations constitutes a unique forum for building international consensus on global priorities for which there exists no substitute. Организация Объединенных Наций представляет собой уникальный форум для достижения международного консенсуса по глобальным приоритетам, который не имеет аналогов.
The growing awareness of global interdependence in many aspects includes the perception that international law has to redirect itself towards integration and interaction among its various branches. Одним из проявлений растущего осознания глобальной взаимозависимости во многих аспектах является мнение о том, что усилия в области развития международного права необходимо переключить на обеспечение интеграции и взаимодействия между его различными отраслями.
These problems are of global dimensions in that they affect most regions of the world and require collective action by the international community. Эти проблемы имеют глобальные масштабы, поражая большинство регионов мира и требуя со стороны международного сообщества коллективных действий.
All Governments should spare no effort to seize the opportunity of forging a real global partnership aimed at ensuring international peace and development. Всем правительствам следует приложить максимум усилий, чтобы использовать эту возможность для налаживания реального глобального партнерства, нацеленного на обеспечение международного мира и развития.
First, the global significance of US President Barack Obama's reelection is clear: the world has escaped a disaster for international cooperation. Во-первых, глобальное значение переизбрания президента США Барака Обамы ясно: мир избежал катастрофы для международного сотрудничества.
Regional cooperation is all about pooling resources and assisting each other in order to preserve and uphold global peace and security. В целом региональное сотрудничество - это мобилизация и объединение ресурсов и оказание помощи друг другу в целях сохранения и поддержания международного мира и безопасности.
The establishment of a global plan for maritime search and rescue is the ultimate objective of the Convention. Конечной целью этой Конвенции является создание международного плана поиска и спасания на море.
And without an effective UNHCR, we cannot expect to fulfil our responsibilities in maintaining global peace and security. А без эффективной работы УВКБ мы не можем рассчитывать на выполнение наших обязательств по поддержанию международного мира и безопасности.
New investments would be made to create a first-class, global development organization judged by the power of its ideas and advice. Предусматриваются новые капиталовложения в целях создания организации международного класса по вопросам глобального развития, о результатах деятельности которой будут судить по практической значимости ее рекомендаций и идей.
Many participants expressed concern that organized criminal groups posed a global threat to the international community. Многие участники выразили беспокойство в связи с тем, что организованные преступные группы создают глобальную угрозу для международного сообщества.
As it is for any individual society or nation, so it is for the international global community. То, что верно для любого отдельного общества или государства, верно и для глобального международного сообщества.
One of the most dynamically developing spheres of international and global cooperation is that of environment and sustainable development. Одна из наиболее динамично развивающихся сфер международного и глобального сотрудничества - это окружающая среда и устойчивое развитие.
No other issue demonstrated the transnational character of current challenges better than global climate change. ЗЗ. Никакое иное явление не подчеркивает международного характера нынешних проблем столь явно, как глобальные изменения климата.
The application of international experience in the field of military technologies to the creation of a global information network would be extremely valuable. Чрезвычайно ценным представляется применение международного опыта в области военных технологий для создания глобальной информационной сети.
Her delegation welcomed the international community's efforts to redress the global economic situation. Ее делегация приветствует усилия международного сообщества по изменению глобального экономического положения.